Surah Saffat Ayat 48 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 48
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty).
Theirs shall be wide-eyed maidens with bashful, restrained glances,
And with them will be chaste females, restraining their glances (desiring none except their husbands), with wide and beautiful eyes.
And with them are those of modest gaze, with lovely eyes,
And in their presence are wide-eyed (maidens), restraining their glances.
With them will be spouses- modest of gaze and beautiful of eye-
اور ان کے پاس نیچی نظروں، بڑی بڑی آنکھوں والی (حوریں) ہوں گی
Quran 37 Verse 48 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Saffat ayat 48, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(37:48) Theirs shall be wide-eyed maidens with bashful, restrained glances,
28. Probably, these will be the girls who died before attaining the age of discretion in the world, and whose parents did not deserve to enter Paradise. This can be said on the basis of analogy that just as the boys similarly placed will be appointed for the service of the dwellers of Paradise, and they will ever remain boys, so will the girls be made the houris and they will ever remain young and beautiful. The correct knowledge, however, is with Allah.
29. “Restraining their looks”: Restraining their looks from everyone except their husbands.
The tafsir of Surah As-Saffat verse 48 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Saffat ayat 38 which provides the complete commentary from verse 38 through 49.
Quick navigation links
Share the message of the Qur’an