Surah Ash-Shura Ayat 27 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 27
And if Allah had extended [excessively] provision for His servants, they would have committed tyranny throughout the earth. But He sends [it] down in an amount which He wills. Indeed He is, of His servants, Acquainted and Seeing.
If Allah were to enlarge the provision for His Servants, they would indeed transgress beyond all bounds through the earth; but he sends (it) down in due measure as He pleases. For He is with His Servants Well-acquainted, Watchful.
If Allah were to grant ample sustenance to His servants they would go about transgressing in the land. But He sends down in due measure whatever (sustenance) He wills. Surely He is Well-Aware and All-Seeing concerning matters that relate to His servants.
And if Allah were to enlarge the provision for His slaves, they would surely rebel in the earth, but He sends down by measure as He wills. Verily! He is in respect of His slaves, the Well-Aware, the All-Seer (of things that benefit them).
And if Allah were to enlarge the provision for His slaves they would surely rebel in the earth, but He sendeth down by measure as He willeth. Lo! He is Informed, a Seer of His bondmen.
And if Allah were to outspread the provision for His bondmen, they would indeed be inequitable in the earth; but He sends down in a determined (estimate) whatever He decides; surely He is EverCognizant, Ever-Beholding His bondmen.
If God were to grant His plentiful provision to [all] His creatures, they would act insolently on earth, but He sends down in due measure whatever He will, for He is well aware of His servants and watchful over them:
Quran 42 Verse 27 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ash-Shura ayat 27, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(42:27) If Allah were to grant ample sustenance to His servants they would go about transgressing in the land. But He sends down in due measure whatever (sustenance) He wills. Surely He is Well-Aware and All-Seeing concerning matters that relate to His servants.
48. If the context in which this thing has been said is kept in view, it appears that Allah here is alluding to the basic factor that was working in the rebellion of the disbelievers of Makkah. Although they were insignificant as against the mighty Roman and Iranian Empires and their position among the nations of the neighboring countries was no more than of a commercial tribe of a backward people, the relative prosperity and glory that they enjoyed among the other Arabs had made them so proud and arrogant that they were not inclined even to listen to the Prophet (peace be upon him) of Allah, and their chiefs of the tribes regarded it below their dignity that Muhammad bin Abdullah (peace be upon him) should be their guide and they his followers. On this it is being said: If We had actually opened up the gates of provisions for these mean people, they would have burst with pride. But We are watching over them, and are providing for them only sparingly so as to keep them within limits. According to this meaning this verse, in other words, is touching on the same subject which has already been treated in (Surah At- Taubah, Ayats 68-70); (Surah Al-Kahf, Ayats 32-42); (Surah Al-Qasas, Ayats 75-82); (Surah Ar-Room, Ayat 9); (Surah Saba, Ayats 34-36 )and (Surah Al-Mumin, Ayats 82-85).
The tafsir of Surah Shura verse 27 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Shura ayat 25 which provides the complete commentary from verse 25 through 28.
Quick navigation links