Surah Ash-Shura Ayat 6 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 6
And those who take as allies other than Him – Allah is [yet] Guardian over them; and you, [O Muhammad], are not over them a manager.
And those who take as protectors others besides Him,- Allah doth watch over them; and thou art not the disposer of their affairs.
Those who have taken others than Him as their protectors beside Him, it is Allah Who oversees them; you are no guardian over them.
And as for those who take as Auliya’ (guardians, supporters, helpers, protectors, etc.) others besides Him [i.e. they take false deities other than Allah (as) protectors, and they worship them] Allah is Hafiz (Protector) over them (i.e. takes care of their deeds and will recompense them), and you (O Muhammad SAW) are not a Wakil (guardian or a disposer of their affairs) over them (to protect their deeds, etc.).
And as for those who choose protecting friends beside Him, Allah is Warden over them, and thou art in no wise a guardian over them.
And the ones who have taken to themselves patrons apart from Him, Allah is Ever-Preserver over them; and in no way are you a constant trustee over them.
As for those who take protectors other than Him, God is watching them; you are not responsible for them.
اور جن لوگوں نے اس کے سوا دوسروں کو کارساز بنالیا ہے اللہ تعالیٰ ان پر نگران ہے اور آپ ان کے ذمہ دار نہیں ہیں
Quran 42 Verse 6 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ash-Shura ayat 6, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(42:6) Those who have taken others than Him as their protectors beside Him,[6] it is Allah Who oversees them; you are no guardian over them.[7]
6. The word auliya (sing. wali) as used in the text is very comprehensive in meaning. The different beliefs and all sorts of diverse practices with regard to the false deities held and worshiped by the polytheistic people, have been described as: taking others as auliya (guardians) instead of Allah in the Quran. According to the Quran, a person takes such a one his wali:
(1) Whom he obeys in all matters, whose instructions he carries out and whose ways and customs and rules he follows in all affairs of life (Surah An-Nisa, Ayat 118-120); (Surah Al-Aaraf, Ayat 3) (Surah Al-Aaraf, Ayat 27-30);
(2) In whose guidance he has full faith, and who he thinks will lead him aright and save him from error and deviation (Surah Al-Baqarah, Ayat 257); (Surah Bani Israil, Ayat 97); (Surah Al-Kahf, Ayat 17-50); (Surah Al-Jathiah, Ayat 19).
(3) About whom he trusts that he will protect him from the torment of God in the Hereafter if it really existed (Surah An-Nisa, Ayat 123), (Surah An-Nisa, Ayat 173); (Surah Al-Anaam, Ayat 51); (Surah Ar-Raad, Ayat 37); (Surah Al-Ankabut, Ayat 22); (Surah Al-Ahzab, Ayat 65); (Surah Az-Zumar, Ayat 3).
(4) About whom he has the belief that he helps him in the world in supernatural ways, protects him from disaster and afflictions, gets him jobs, blesses him with children, and fulfills his desires and all other needs. (Surah Houd, Ayat 20); (Surah Ar-Raad, Ayat 16); (Surah Al-Ankabut, Ayat 4l).
At some places in the Quran the word wali has been used in one of these senses and at others in all its meanings. The verse being commented upon is one of such verses. In it, taking others as guardians instead of Allah implies regarding them as one’s patron and supporter and helper in all the four above mentioned meanings.
7. Allah is watching over them and seeing whatever they are doing and is recording their conduct. It is His responsibility to call them to account and punish them. As for the words “You are not disposer of affairs over them”, these have been addressed to the Prophet (peace be upon him). They mean: Their destiny has not been placed under yow control so that you may burn to ashes anyone who does not listen to you, or depose him from power, or annihilate him. This, however, does not mean that, God forbid, the Prophet (peace be upon him) regarded himself as such, and this was said in order to remove his misunderstanding or self-conceit, but this was meant for the disbelievers. Although apparently the Prophet (peace be upon him) himself is the addressee, the real object is to tell the disbelievers that the Prophet of Allah has made no such claims as were usually made by their so-called saints who posed to possess great spiritual powers. Among the ignorant people it is generally thought that the so-called holy men have the power to ruin the destiny of anyone who behaves insolently towards them in any way; so much so that even after their death if somebody happened to dishonor their grave, or if nothing else, only nursed an evil thought about them in his mind, they destroyed him completely. Such a thought is in most cases spread by the holy men themselves. As for the good men who do not themselves say any such thing, their names are exploited by some other clever people, who spread such thoughts about them in order to promote their business. In any case this is regarded as a necessary corollary of spirituality and piety among the common people that one should possess the powers of making and marring destinies. To destroy the spell of this same fraud, Allah is addressing His Messenger (peace be upon him), as if to tell the disbelievers: You are no doubt Our Messenger and We have blessed you with Our revelations, but your duty is only to guide the people to the right path. Their destinies have not boon placed under yow control; they are in Our hands; therefore, to watch over the deeds and acts of the servants and to punish or not to punish them is Our own responsibility.”
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Shura verse 6 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Shura ayat 1 which provides the complete commentary from verse 1 through 6.
Quick navigation links