Surah Ta-Ha Ayat 125 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 125
He will say, “My Lord, why have you raised me blind while I was [once] seeing?”
He will say: “O my Lord! why hast Thou raised me up blind, while I had sight (before)?”
where-upon he will say: “Lord! Why have You raised me blind when I had sight in the world?”
He will say:”O my Lord! Why have you raised me up blind, while I had sight (before).”
He will say: My Lord! Wherefor hast Thou gathered me (hither) blind, when I was wont to see?
He will say, “Lord! Why have You mustered me blind, and I was already constantly beholding?”
and he will say, ‘Lord, why did You bring me here blind? I was sighted before!’
Quran 20 Verse 125 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ta-Ha ayat 125, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(20:125) where-upon he will say: “Lord! Why have You raised me blind when I had sight in the world?”
There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.
The tafsir of Surah Ta-Ha verse 125 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Taha ayat 123 which provides the complete commentary from verse 123 through 126.
Quick navigation links