Surah Ta-Ha Ayat 125 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 125
He will say, “My Lord, why have you raised me blind while I was [once] seeing?”
He will say: “O my Lord! why hast Thou raised me up blind, while I had sight (before)?”
where-upon he will say: “Lord! Why have You raised me blind when I had sight in the world?”
He will say:”O my Lord! Why have you raised me up blind, while I had sight (before).”
He will say: My Lord! Wherefor hast Thou gathered me (hither) blind, when I was wont to see?
He will say, “Lord! Why have You mustered me blind, and I was already constantly beholding?”
and he will say, ‘Lord, why did You bring me here blind? I was sighted before!’
وه کہے گا کہ الٰہی! مجھے تو نے اندھا بنا کر کیوں اٹھایا؟ حاﻻنکہ میں تو دیکھتا بھالتا تھا
Quran 20 Verse 125 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ta-Ha ayat 125, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(20:125) where-upon he will say: “Lord! Why have You raised me blind when I had sight in the world?”
There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.
The tafsir of Surah Ta-Ha verse 125 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Taha ayat 123 which provides the complete commentary from verse 123 through 126.
Quick navigation links
Share the message of the Qur’an