Surah Taubah >> Currently viewing Surah Taubah Ayat 67 (9:67)

Surah Taubah Ayat 67 in Arabic Text

ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُ بَعْضُهُم مِّنۢ بَعْضٍۢ ۚ يَأْمُرُونَ بِٱلْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا۟ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
Almunaafiqoona wal munaafiqaatu ba’duhum mim ba’d; yaamuroona bilmunkari wa yanhawna ‘anil ma’roofi wa yaqbidoona aidiyahum; nasul laaha fanasiyahum; innal munaafiqeena humul faasiqoon

English Translation

Here you can read various translations of verse 67

Sahih International
The hypocrite men and hypocrite women are of one another. They enjoin what is wrong and forbid what is right and close their hands. They have forgotten Allah, so He has forgotten them [accordingly]. Indeed, the hypocrites – it is they who are the defiantly disobedient.

Yusuf Ali
The Hypocrites, men and women, (have an understanding) with each other: They enjoin evil, and forbid what is just, and are close with their hands. They have forgotten Allah; so He hath forgotten them. Verily the Hypocrites are rebellious and perverse.

Abul Ala Maududi
The hypocrites, be they men or women, are all alike. They enjoin what is evil, and forbid what is good, and withhold their hands from doing good. They forgot Allah, so Allah also forgot them. Surely the hypocrites are wicked.

Muhsin Khan
The hypocrites, men and women, are from one another, they enjoin (on the people) Al-Munkar (i.e. disbelief and polytheism of all kinds and all that Islam has forbidden), and forbid (people) from Al-Ma’ruf (i.e. Islamic Monotheism and all that Islam orders one to do), and they close their hands [from giving (spending in Allah’s Cause) alms, etc.]. They have forgotten Allah, so He has forgotten them. Verily, the hypocrites are the Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).

Pickthall
The hypocrites, both men and women, proceed one from another. They enjoin the wrong, and they forbid the right, and they withhold their hands (from spending for the cause of Allah). They forget Allah, so He hath forgotten them. Lo! the hypocrites, they are the transgressors.

Dr. Ghali
The men hypocrites and the women hypocrites are as one another; (Literally: some of them are as some (others) they command to maleficence and forbid beneficence, and they keep their hands shut. (Literally: grasp their hands; i.e., they do not give charity) They have forgotten Allah, so He has forgotten them; surely the hypocrites are they (who are) the immoral.

Abdel Haleem
The hypocrites, both men and women, are all the same: they order what is wrong and forbid what is right; they are tight-fisted. They have ignored God, so He has ignored them. The hypocrites are the disobedient ones.

Quran 9 Verse 67 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Taubah ayat 67, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(9:67) The hypocrites, be they men or women, are all alike. They enjoin what is evil, and forbid what is good, and withhold their hands from doing good.[75] They forgot Allah, so Allah also forgot them. Surely the hypocrites are wicked.


75. These are the common characteristics of all hypocrites. All of them are interested in evil and inimical to good. If someone undertakes to do an evil thing, they would dedicate all their sympathies, counsels, encouragements, contributions, good wishes, praises, and their approvals to such a one. They would join hands to accomplish that evil thing and persuade others to take part in it and encourage others in every way. Moreover, they would show in every way their hearty pleasure if they perceived that the evil thing was progressing satisfactorily. On the other hand, if someone undertakes to do a good thing, they are shocked to bear the very news of it for it pains their hearts; nay, they do not even like that such a thing should be undertaken at all. Then, if they see someone coming forward to help it, they feel very uncomfortable and try their best to hinder him from it, and if he does not give it up, they would wish that he should fail in it. Then all of them have this common characteristic that they do not spend anything at all for good ends irrespective of the fact whether they be otherwise parsimonious or generous. At any rate, their wealth is either for hoarding or for evil deeds. As a matter of fact, they would spend large sums on evil works generously but would not be willing to spend a farthing for good things.

Ibn-Kathir

67. The hypocrites, men and women, are one from another; they enjoin evil, and forbid the good, and they close their hands. They have forgotten Allah, so He has forgotten them. Verily, the hypocrites are the rebellious. 68. Allah has promised the hypocrites — men and women — and the disbelievers, the fire of Hell; therein shall they abide. It will suffice them. Allah has cursed them and for them is the lasting torment.


Other Characteristics of Hypocrites

Allah admonishes the hypocrites who, unlike the believers, who enjoin righteousness and forbid evil,

﴿يَأْمُرُونَ بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ﴾

(they enjoin evil, and forbid the good, and they close their hands), from spending in Allah’s cause,

﴿نَسُواْ اللَّهَ﴾

(They have forgotten Allah), they have forgotten the remembrance of Allah,

﴿فَنَسِيَهُمْ﴾

(so He has forgotten them.), by treating them as if He has forgotten them. Allah also,

﴿وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـذَا﴾

(And it will be said: “This Day We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours) ﴿45:34﴾. Allah said,

﴿إِنَّ الْمُنَـفِقِينَ هُمُ الْفَـسِقُونَ﴾

(Verily, the hypocrites are the rebellious) the rebellious from the way of truth who embrace the wicked way,

﴿وَعَدَ الله الْمُنَـفِقِينَ وَالْمُنَـفِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ﴾

(Allah has promised the hypocrites — men and women — and the disbelievers, the fire of Hell), on account of their evildoing mentioned here,

﴿خَـلِدِينَ فِيهَآ﴾

(therein shall they abide.), for eternity, they and the disbelievers,

﴿هِىَ حَسْبُهُمْ﴾

(It will suffice them.), as a torment,

﴿وَلَعَنَهُمُ اللَّهُ﴾

(Allah has cursed them), He expelled and banished them ﴿from His mercy﴾,

﴿وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ﴾

(and for them is the lasting torment.)

Quick navigation links

Surah Taubah
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128