Surah Waqi’ah >> Currently viewing Surah Waqi’ah Ayat 22 (56:22)

Surah Waqi’ah Ayat 22 in Arabic Text

وَحُورٌ عِينٌۭ
Wa hoorun’een

English Translation

Here you can read various translations of verse 22

Sahih International
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,

Yusuf Ali
And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-

Abul Ala Maududi
and there shall be wide-eyed maidens,

Muhsin Khan
And (there will be) Houris (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for the pious),

Pickthall
And (there are) fair ones with wide, lovely eyes,

Dr. Ghali
And wide-eyed hû‍rîs,

Abdel Haleem
and beautiful companions

Quran 56 Verse 22 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Waqi’ah ayat 22, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(56:22) and there shall be wide-eyed maidens,


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Waqiah verse 22 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Waqiah ayat 13 which provides the complete commentary from verse 13 through 26.

Quick navigation links

Surah Waqi’ah
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96