Surah Yaseen Ayat 65 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 65
That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.
That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did.
Today We shall put a seal on their mouths, and their hands will speak to Us and their feet shall bear witness to what they had been doing.
This Day, We shall seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn. (It is said that one’s left thigh will be the first to bear the witness). [Tafsir At-Tabari, Vol. 22, Page 24]
This day We seal up their mouths, and their hands speak out to Us and their feet bear witness as to what they used to earn.
Today We seal up their mouths, and their hands speak to Us, and their legs testify to what they have been earning.
On that Day We shall seal up their mouths, but their hands will speak to Us, and their feet bear witness to everything they have done.
ہم آج کے دن ان کے منھ پر مہریں لگا دیں گے اور ان کے ہاتھ ہم سے باتیں کریں گے اور ان کے پاؤں گواہیاں دیں گے، ان کاموں کی جو وه کرتے تھے
Quran 36 Verse 65 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Yaseen ayat 65, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(36:65) Today We shall put a seal on their mouths, and their hands will speak to Us and their feet shall bear witness to what they had been doing.
55. This command will be given in respect of the stubborn culprits, who will refuse to confess their crimes, will belie the witnesses, and will also not acknowledge the genuineness of their conduct-book. Then will Allah Almighty command: Well, stop your babbling. Just see what your own limbs say about your misdeeds. In this connection, here only the evidence to be given by the hands and the feet has been mentioned. But at other places it has been said that their eyes and their ears and their tongues, and the very skins of their body, will tell how they had been employed in the world. They should not forget the Day when their own tongues and their own hands and feet will bear testimony to their misdeeds. (Surah An-Noor, Ayat 24) Then, when all will have reached there, their ears and their eyes and their very skins will bear witness against them concerning what they had been doing in the world. (Surah HaMim As-Sajdah, Ayat 20). The question arises: On the one hand, Allah says: We shall seal their mouths, and on the other hand, in the verse of Surah An-Noor, He says: Their tongues will bear testimony against them. How can these two things be reconciled? The answer is: To seal the mouths means to deprive them of their power of speech. That is, after this they will not be able to say whatever they like with their tongue. The testimony of their tongues means that their tongues themselves will tell how the wicked people had used them, what blasphemies and lies they had been made to utter, what mischief they had invented and what falsehoods they had been made to say on different occasions.
The tafsir of Surah Yaseen verse 65 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Yaseen ayat 63 which provides the complete commentary from verse 63 through 67.
Quick navigation links
Share the message of the Qur’an