Surah Yunus Ayat 99 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 99
And had your Lord willed, those on earth would have believed – all of them entirely. Then, [O Muhammad], would you compel the people in order that they become believers?
If it had been thy Lord’s will, they would all have believed,- all who are on earth! wilt thou then compel mankind, against their will, to believe!
Had your Lord so willed, all those who are on the earth would have believed. Will you, then, force people into believing?
And had your Lord willed, those on earth would have believed, all of them together. So, will you (O Muhammad SAW) then compel mankind, until they become believers.
And if thy Lord willed, all who are in the earth would have believed together. Wouldst thou (Muhammad) compel men until they are believers?
And if your Lord had (so) decided, whoever is in the earth would indeed have believed, all of them, altogether. Would you then compel mankind until they are believers?
Had your Lord willed, all the people on earth would have believed. So can you [Prophet] compel people to believe?
اور اگر آپ کا رب چاہتا تو تمام روئے زمین کے لوگ سب کے سب ایمان لے آتے، تو کیا آپ لوگوں پر زبردستی کرسکتے ہیں یہاں تک کہ وه مومن ہی ہوجائیں
Quran 10 Verse 99 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Yunus ayat 99, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(10:99) Had your Lord so willed, all those who are on the earth would have believed. Will you, then, force people into believing?
101. This refers to the freedom that Allah has granted to mankind to believe or not to believe in Him. Otherwise He could have very easily created all the people as born believers and obedient servants and there would have been no disbelief and disobedience at all on the earth. Or He could have very easily inspired them to turn towards belief and obedience. But these methods would have defeated the wisdom that underlies the creation of mankind.
102. This does not at all mean that the Prophet (peace be upon him) desired to force people to become believers, and that Allah was forbidding him to do this. In fact, the Quran has here adopted the same method of admonishing the people that it has adopted at many other places, that is, though the words have apparently been addressed to the person of the Prophet (peace be upon him), in fact, these have been addressed to the people. The implication is this: “O people! Our Messenger has made the distinction between the guidance and deviation quite clear and plain by argument and pleading. Now, therefore, it is for you to believe or not to believe in the guidance. If you accept that someone should force you to adopt the right way, you should know that this duty has not been assigned to Our Prophet. Had Allah willed this, He could have done it Himself: then there would have been no need of sending any Prophet to you.
99. And had your Lord willed, those on earth would have believed, all of them together. So, will you then compel mankind, until they become believers. 100. It is not for any person to believe, except by the leave of Allah, and He will put the Rijs on those who do not reason.
(And had your Lord willed) meaning `O Muhammad, if it had been the will of your Lord, He would make all the people of the earth believe in what you have brought to them. But Allah has wisdom in what He does.’ Similarly, Allah said:
(And if your Lord had so willed, He could surely have made mankind one Ummah, but they will not cease to disagree. Except him on whom your Lord has bestowed His mercy and for that did He create them. And the Word of your Lord has been fulfilled (His saying): “Surely, I shall fill Hell with Jinn and men all together.”) (11:118-119) He also said,
(Have not then those who believed yet known that had Allah willed, He could have guided all mankind) (13:31) Therefore, Allah said:
(So, will you then compel mankind) and force them to believe.
(until they become believers.) meaning, it is not for you to do that. You are not commanded to do that either. It is Allah Who
(sends astray whom He wills, and guides whom He wills.)(35:8).
(So do not destroy yourself in sorrow for them.)
(It is not up to you to guide them, but Allah guides whom He wills.)﴿2:272﴾.
(It may be that you would kill yourself with grief because they are not believers.) ﴿26:3﴾
(you guide not who you like..) ﴿28:56﴾
(Your duty is only to convey, and it is up to Us to reckon. ) ﴿13:40﴾
(So remind, you are only one who reminds. You are not a dictator over them.) ﴿88:21-22﴾ There are other Ayat besides these which prove that Allah is the doer of what He wants, guiding whom He wills, leading whom He wills to stray, all out of His knowledge, wisdom, and justice. Similarly, He said,
(It is not for any person to believe, except by the leave of Allah, and He will put the Rijs) That is, disorder and misguidance
(upon those who do not reason) meaning, Allah’s proofs and evidences, and He is the Just in all matters, guiding whom He wills to guide, and leading whom He wills astray.
Quick navigation links
Share the message of the Qur’an