Surah Yusuf >> Currently viewing Surah Yusuf Ayat 2 (12:2)

Surah Yusuf Ayat 2 in Arabic Text

إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّۭا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Innaaa anzalnaahu quraanan ‘Arabiyyal la ‘allakum ta’qiloon

English Translation

Here you can read various translations of verse 2

Sahih International
Indeed, We have sent it down as an Arabic Qur’an that you might understand.

Yusuf Ali
We have sent it down as an Arabic Qur’an, in order that ye may learn wisdom.

Abul Ala Maududi
We have revealed it as a Recitation in Arabic that you may fully understand.

Muhsin Khan
Verily, We have sent it down as an Arabic Quran in order that you may understand.

Pickthall
Lo! We have revealed it, a Lecture in Arabic, that ye may understand.

Dr. Ghali
Surely We have sent it down as an Arabic Qur’an, that possibly you would consider. 114

Abdel Haleem
We have sent it down as an Arabic Quran so that you [people] may understand.

Quran 12 Verse 2 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Yusuf ayat 2, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(12:2) We have revealed it as a Recitation[1] in Arabic that you may fully understand[2].


1. The Arabic word Quran “to read” is originally the infinitive form of the verb qara. When the infinitive form of a verb in Arabic is used as a name, it implies that that thing or person possesses the characteristics in their perfection. This Book has been named Quran to indicate that it is meant to be read by all and sundry and is to be read often and over and over again.

2. This does not mean that this Book has been sent down exclusively for the Arabs. What it means is only this: Of all the people, O Arabs, you should understand the excellence of the Quran, which is a sure proof of its being divine revelation, for it is in your own language and you have no excuse to put forward that it is in a foreign language which you do not understand.

Some people wrongly infer from this verse that this Book had been sent down for the Arabs and not for the non- Arabs; therefore, they assert, it cannot be claimed that it is the guidance for the whole mankind. But obviously this is a frivolous objection raised by those who do not understand its real significance. It is obvious that a book, though meant for universal guidance, will necessarily have to be put in words in some language so that the people speaking that language should understand its teachings and then become the means of conveying its guidance to other peoples. This is the only natural way of spreading the message of a movement on a universal scale.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Yusuf verse 2 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Yusuf ayat 1 which provides the complete commentary from verse 1 through 3.

Quick navigation links

Surah Yusuf
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111