Surah Yusuf >> Currently viewing Surah Yusuf Ayat 25 (12:25)

Surah Yusuf Ayat 25 in Arabic Text

وَٱسْتَبَقَا ٱلْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٍۢ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
Wastabaqal baaba wa qaddat qameesahoo min duburinw wa alfayaa saiyidahaa ladal baab; qaalat maa jazaaa’u man araada bi ahlika sooo’an illaaa any-yusjana aw azaabun ‘aleem

English Translation

Here you can read various translations of verse 25

Sahih International
And they both raced to the door, and she tore his shirt from the back, and they found her husband at the door. She said, “What is the recompense of one who intended evil for your wife but that he be imprisoned or a painful punishment?”

Yusuf Ali
So they both raced each other to the door, and she tore his shirt from the back: they both found her lord near the door. She said: “What is the (fitting) punishment for one who formed an evil design against thy wife, but prison or a grievous chastisement?”

Abul Ala Maududi
Then both of them rushed to the door, each seeking to get ahead of the other, and she tore Joseph’s shirt from behind. Then both of them found the husband of the lady at the door. Seeing him she said: “What should be the punishment of him who has foul designs on your wife except that he should be imprisoned or subjected to painful chastisement?”

Muhsin Khan
So they raced with one another to the door, and she tore his shirt from the back. They both found her lord (i.e. her husband) at the door. She said: “What is the recompense (punishment) for him who intended an evil design against your wife, except that he be put in prison or a painful torment?”

Pickthall
And they raced with one another to the door, and she tore his shirt from behind, and they met her lord and master at the door. She said: What shall be his reward, who wisheth evil to thy folk, save prison or a painful doom?

Dr. Ghali
And they raced with one another to the door, and she ripped his shirt from the rear. And they came upon her master close to the door. She said, “What is the recompense of him who was willing to (commit) an odious (deed) to your family except that he should be imprisoned or (receive) a painful torment?”

Abdel Haleem
They raced for the door- she tore his shirt from behind- and at the door they met her husband. She said, ‘What, other than prison or painful punishment, should be the reward of someone who tried to dishonour your wife?’

Quran 12 Verse 25 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Yusuf ayat 25, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(12:25) Then both of them rushed to the door, each seeking to get ahead of the other, and she tore Joseph’s shirt from behind. Then both of them found the husband of the lady at the door. Seeing him she said: “What should be the punishment of him who has foul designs on your wife except that he should be imprisoned or subjected to painful chastisement?”


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Ibn-Kathir

25. So they raced with one another to the door, and she tore his shirt from the back. They both found her master (i.e. her husband) at the door. She said: “What is the recompense (punishment) for him who intended an evil design against your wife, except that he be put in prison or a painful torment” 26. He ﴿Yusuf﴾ said: “It was she that sought to seduce me;” and a witness of her household bore witness (saying): “If it be that his shirt is torn from the front, then her tale is true and he is a liar!” 27. “But if it be that his shirt is torn from the back, then she has told a lie and he is speaking the truth!” 28. So when he (her husband) saw his ﴿Yusuf`s﴾ shirt torn at the back, he (her husband) said: “Surely, it is a plot of you women! Certainly mighty is your plot!” 29. “O Yusuf ! Turn away from this! (O woman!) Ask forgiveness for your sin, verily, you were of the sinful.”) Allah says that Yusuf and the wife of the `Aziz raced to the door, Yusuf running away from her and her running after him to bring him back to the room. She caught up with him and held on to his shirt from the back, tearing it so terribly that it fell off Yusuf’s back. Yusuf continued running from her, with her in pursuit. However, they found her master, her husband, at the front door. This is when she responded by deceit and evil plots, trying to exonerate herself and implicate him, saying,


﴿مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوءًا﴾

(What is the recompense (punishment) for him who intended an evil design against your wife…), in reference to illegal sexual intercourse,

﴿إِلاَ أَن يُسْجَنَ﴾

(except that he be put in prison)

﴿أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾

(or a painful torment) tormented severely with painful beating. Yusuf did not stand idle, but he declared the truth and exonerated himself from the betrayal she accused him of,

﴿قَالَ﴾

(He ﴿Yusuf﴾ said), in truth and honesty,

﴿هِىَ رَاوَدَتْنِى عَن نَّفْسِى﴾

(It was she that sought to seduce me), and mentioned that she pursued him and pulled him towards her until she tore his shirt.

﴿وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ﴾

(And a witness of her household bore witness (saying): “If it be that his shirt is torn from the front…”), not from the back,

﴿فَصَدَقَتْ﴾

(then her tale is true) that he tried to commit an illegal sexual act with her. Had he called her to have sex with him and she refused, she would have pushed him away from her and tore his shirt from the front,

﴿وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِن الصَّـدِقِينَ ﴾

(But if it be that his shirt is torn from the back, then she has told a lie and he is speaking the truth!) Had Yusuf run away from her, and this is what truly happened, and she set in his pursuit, she would have held to his shirt from the back to bring him back to her, thus tearing his shirt from the back. There is a difference of opinion over the age and gender of the witness mentioned here. `Abdur-Razzaq recorded that Ibn `Abbas said that,

﴿وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَآ﴾

(and a witness of her household bore witness) “was a bearded man,” meaning an adult male. Ath-Thawri reported that Jabir said that Ibn Abi Mulaykah said that Ibn `Abbas said, “He was from the king’s entourage.” Mujahid, `Ikrimah, Al-Hasan, Qatadah, As-Suddi, Muhammad bin Ishaq and others also said that the witness was an adult male. Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said about Allah’s statement,

﴿وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَآ﴾

(and a witness of her household bore witness) “He was a babe in the cradle. ” Similar was reported from Abu Hurayrah, Hilal bin Yasaf, Al-Hasan, Sa`id bin Jubayr and Ad-Dahhak bin Muzahim, that the witness was a young boy who lived in the `Aziz’s house. Ibn Jarir At-Tabari preferred this view. Allah’s statement,

﴿فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ﴾

(So when he saw his ﴿Yusuf’s﴾ shirt torn at the back,) indicates that when her husband became certain that Yusuf was telling the truth and that his wife was lying when she heralded the accusation of betrayal at Yusuf,

﴿قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ﴾

(he said: “Surely, it is a plot of you women!…”) He said, `This false accusation and staining the young man’s reputation is but a plot of many that you, women, have,’

﴿إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ﴾

(Certainly mighty is your plot!) The `Aziz ordered Yusuf, peace be upon him, to be discrete about what happened,

﴿يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَـذَا﴾

(O Yusuf ! Turn away from this!), do not mention to anyone what has happened,

﴿وَاسْتَغْفِرِى لِذَنبِكِ﴾

(And ask forgiveness for your sin, ) addressing his wife. The `Aziz was an easy man, or gave excuse to his wife because she saw in Yusuf an appeal she could not resist. He said to her, `Ask forgiveness for your sin, the evil desire that you wanted to satisfy with this young man, and then inventing false accusations about him,’

﴿إِنَّكِ كُنتِ مِنَ الْخَـطِئِينَ﴾

(verily, you were of the sinful.)

Quick navigation links

Surah Yusuf
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111