Surah Yusuf >> Currently viewing Surah Yusuf Ayat 52 (12:52)

Surah Yusuf Ayat 52 in Arabic Text

ذَٰلِكَ لِيَعۡلَمَ أَنِّي لَمۡ أَخُنۡهُ بِٱلۡغَيۡبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي كَيۡدَ ٱلۡخَآئِنِينَ
Zaalika liya’lama annee lam akhunhu bilghaibi wa annal laaha laa yahdee kaidal khaaa’ineen (End Juz 12)

English Translation

Here you can read various translations of verse 52

Sahih International
That is so al-‘Azeez will know that I did not betray him in [his] absence and that Allah does not guide the plan of betrayers.

Yusuf Ali
“This (say I), in order that He may know that I have never been false to him in his absence, and that Allah will never guide the snare of the false ones.

Abul Ala Maududi
Joseph said: “I did this so that he [i.e. the chief) may know that I did not betray him in his absence, and that Allah does not allow the design of the treacherous to succeed.

Muhsin Khan
[Then Yusuf (Joseph) said: “I asked for this enquiry] in order that he (Al-‘Aziz) may know that I betrayed him not in secret. And, verily! Allah guides not the plot of the betrayers.

Pickthall
(Then Joseph said: I asked for) this, that he (my lord) may know that I betrayed him not in secret, and that surely Allah guideth not the snare of the betrayers.

Dr. Ghali
That (is so); so that he may know I did not betray him in (his) absence, and that Allah does not guide the plotting of the treacherous.

Abdel Haleem
[Joseph said, ‘This was] for my master to know that I did not betray him behind his back: God does not guide the mischief of the treacherous.

Muhammad Junagarhi
(یوسف علیہ السلام نے کہا) یہ اس واسطے کہ (عزیز) جان لے کہ میں نے اس کی پیٹھ پیچھے اس کی خیانت نہیں کی اور یہ بھی کہ اللہ دغابازوں کے ہتھکنڈے چلنے نہیں دیتا

Quran 12 Verse 52 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Yusuf ayat 52, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(12:52) Joseph said:[46] “I did this so that he [i.e. the chief) may know that I did not betray him in his absence, and that Allah does not allow the design of the treacherous to succeed.


46. Prophet Joseph might have said these words in the prison when he came to know the result of the inquiry. But some commentators, including great scholars like Ibn Taimiyyah and Ibn Kathir, regard this sentence to be a continuation of the preceding speech of the wife of Al-Aziz. They argue that this sentence has been placed contiguous to her preceding speech without any dividing word between them to indicate that her speech had ended at “indeed, he is surely of the truthful”, and that the succeeding words were spoken by Prophet Joseph. They construe that if two speeches made by two different persons are placed in contiguity, they must be separated by means of some definite word, or there must be some definite clue to it. As neither of these two things exists in this case, it may rightly be construed that the words contained in (Surah Yusuf, Ayat 52) are the continuation of her preceding speech in (Surah Yusuf, Ayat 51). I, however, am surprised how a great scholar of Ibn Taimiyyah’s insight has missed this point that the characteristic of a speech is in itself a clear and selfsufficient clue. Her confession in (Surah Yusuf, Ayat 51) fits in with her low character, but obviously the succeeding dignified and grand speech in (Surah Yusuf, Ayat 52) is too high for her. That fits in only with the noble character of Prophet Joseph. It is obvious that this must have been uttered by one, who was righteous, generous, humble and God fearing. It is by itself a clear evidence that it could not have come out of the mouth of the one, who said: Come here, and what punishment does the one deserve, who shows evil intentions towards your wife? And if he will not yield to my bidding, he shall be cast into prison. On the other hand, such a pure speech fitted in with the one who said: May Allah protect me. My Lord has shown so much kindness towards me. Should I, then, misbehave like this? And my Lord, I prefer imprisonment to that to which they invite me. If Thou dost not ward off their cunning devices from me, I might be caught in their snares. Therefore one cannot ascribe such a pure speech to the wife of Al-Aziz unless there is a clear clue showing that by that time she had repented and believed and mended her ways, but there is no such clue. Thus it is clear that this speech must have been made by Prophet Joseph (peace be upon him).

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Yusuf verse 52 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Yusuf ayat 50 which provides the complete commentary from verse 50 through 53.

Quick navigation links

Surah Yusuf
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111

surah yusuf ayat 52
surah yusuf ayat 53
surah yusuf ayat 54
surah yusuf ayat 55
surah yusuf ayat 56

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up