Surah Yusuf Ayat 63 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 63
So when they returned to their father, they said, “O our father, [further] measure has been denied to us, so send with us our brother [that] we will be given measure. And indeed, we will be his guardians.”
Now when they returned to their father, they said: “O our father! No more measure of grain shall we get (unless we take our brother): So send our brother with us, that we may get our measure; and we will indeed take every care of him.”
When they returned to their father they said: “Father! We have been denied further supply of corn. So send with us our brother that we may bring the supplies. We shall be responsible for his protection.”
So, when they returned to their father, they said: “O our father! No more measure of grain shall we get (unless we take our brother). So send our brother with us, and we shall get our measure and truly we will guard him.”
So when they went back to their father they said: O our father! The measure is denied us, so send with us our brother that we may obtain the measure, surely we will guard him well.
So, as soon as they returned to their father, they said, “O our father, the measure was denied to us; so send with us our brother, that we may (obtain) the measure; and surely we will indeed be his preservers.”
When they returned to their father, they said, ‘Father, we have been denied any more corn, but send our brother back with us and we shall be given another measure. We shall guard him carefully.’
جب یہ لوگ لوٹ کر اپنے والد کے پاس گئے تو کہنے لگے کہ ہم سے تو غلہ کا ناپ روک لیا گیا۔ اب آپ ہمارے ساتھ ہمارے بھائی کو بھیجئے کہ ہم پیمانہ بھر کر ﻻئیں ہم اس کی نگہبانی کے ذمہ دار ہیں
Quran 12 Verse 63 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Yusuf ayat 63, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(12:63) When they returned to their father they said: “Father! We have been denied further supply of corn. So send with us our brother that we may bring the supplies. We shall be responsible for his protection.”
There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.
Ibn-Kathir
63. So, when they returned to their father, they said: “O our father! No more measure of grain shall we get (unless we take our brother). So send our brother with us, and we shall get our measure and truly, we will guard him.” 64. He said: “Can I entrust him to you except as I entrusted his brother ﴿Yusuf﴾ to you aforetime But Allah is the Best to guard, and He is the Most Merciful of those who show mercy.”
Allah says that when they went back to their father,
(they said: “O our father! No more measure of grain shall we get…”) `after this time, unless you send our brother Binyamin with us. So send him with us, and we shall get our measure and we shall certainly guard him.’ Some scholars read this Ayah in a way that means, `and he shall get his ration.’ They said,
(and truly, we will guard him.), `do not fear for his safety, for he will be returned back to you.’ This is what they said to Ya`qub about their brother Yusuf,
(“Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and verily, we will take care of him.”) ﴿12:12﴾ This is why Prophet Ya`qub said to them,
(Can I entrust him to you except as I entrusted his brother ﴿Yusuf﴾ to you aforetime) He asked them, `Will you do to him except what you did to his brother Yusuf before, when you took him away from me and separated me from him’
(But Allah is the Best to guard, and He is the Most Merciful of those who show mercy.) Ya`qub said, `Allah has the most mercy with me among all those who show mercy, He is compassionate with me for my old age, feebleness and eagerness for my son. I invoke Allah to return him to me, and to allow him and I to be together; for surely, He is the Most Merciful of those who show mercy.’
Quick navigation links