Surah Zukhruf Ayat 23 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 23
And similarly, We did not send before you any warner into a city except that its affluent said, “Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are, in their footsteps, following.”
Just in the same way, whenever We sent a Warner before thee to any people, the wealthy ones among them said: “We found our fathers following a certain religion, and we will certainly follow in their footsteps.”
And thus it is: whenever We sent any warner to a city its affluent ones said: “We found our forefathers on a way and we continue to follow in their footsteps.”
And similarly, We sent not a warner before you (O Muhammad SAW) to any town (people) but the luxurious ones among them said: “We found our fathers following a certain way and religion, and we will indeed follow their footsteps.”
And even so We sent not a warner before thee (Muhammad) into any township but its luxurious ones said: Lo! we found our fathers following a religion, and we are following their footprints.
And thus in no way did We send even before you any warner into a town, except that its (population) living in ease and luxury said, “Surely we found our fathers upon a course (Literally: a nation; a community; following a leadership pr a religion) and surely we are emulating (them) upon their tracks.”
When-ever We sent a messenger before you to warn a township, those corrupted by wealth said, in the same way, ‘We saw our fathers following this tradition; we are only following in their footsteps.’
اسی طرح آپ سے پہلے بھی ہم نے جس بستی میں کوئی ڈرانے واﻻ بھیجا وہاں کے آسوده حال لوگوں نے یہی جواب دیا کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو (ایک راه پر اور) ایک دین پر پایا اور ہم تو انہی کے نقش پا کی پیروی کرنے والے ہیں
Quran 43 Verse 23 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Zukhruf ayat 23, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(43:23) And thus it is: whenever We sent any warner to a city its affluent ones said: “We found our forefathers on a way and we continue to follow in their footsteps.”[23]
23. Here, the point worth consideration is why only the well to do people of every community have resisted the Prophets and upheld the imitation of their forefathers in every age. Why have they alone been in the forefront to oppose the truth and to endeavor to maintain the established falsehood and to beguile and incite the common people against them? Its basic causes were two:
(1) The well to do and affluent people are so absorbed in making and enjoying the world of their own that they are not inclined to bother themselves about the useless debate (as they assume it to be) between the truth and falsehood. Their love of ease and mental lethargy renders them so heedless of religion and conservative that they want the established order, no matter whether it is based on truth or falsehood, to retrain in force so that they do not have to take the trouble of thinking about the new order at all for themselves.
(2) Their interests become so dependent on the established order that when they get the first glimpse of the order presented by the Prophets, they start feeling that if it came, it would not only put an end to their leadership but also would deprive them of the freedom to consume the lawful and commit the unlawful. For further details, see (Surah Al-Anaam, Ayat 103); (Surah Al-Aaraf, Ayat 66-70). (Surah Al-Aaraf, Ayat 75), (Surah Al-Aaraf, Ayat 88), (Surah Al-Aaraf, Ayat 109), (Surah Al-Aaraf, Ayat 127); (Surah Houd, Ayat 27-28); (Surah Bani-Israil, Ayat 16); (Surah Al-Muminun, Ayat 24-33), (Surah Al-Muminun, Ayat 46); (Surah Saba, Ayat 34) and the corresponding E.Ns.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Zukhruf verse 23 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Zukhruf ayat 21 which provides the complete commentary from verse 21 through 25.
Quick navigation links