Surah Zukhruf >> Currently viewing Surah Zukhruf Ayat 52 (43:52)

Surah Zukhruf Ayat 52 in Arabic Text

أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
Am ana khairun min haazal lazee huwa maheenunw wa laa yakaadu yubeen

English Translation

Here you can read various translations of verse 52

Sahih International
Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear?

Yusuf Ali
“Am I not better than this (Moses), who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly?

Abul Ala Maududi
Am I better or this contemptible man who is scarcely able to express himself?

Muhsin Khan
“Am I not better than this one [Musa (Moses)], who is Mahin [has no honour nor any respect, and is weak and despicable] and can scarcely express himself clearly?

Pickthall
I am surely better than this fellow, who is despicable and can hardly make (his meaning) plain!

Dr. Ghali
Or even am I (not) more charitable (i.e., better) than this (fellow), who is contemptile and almost cannot make (his meaning) evident?

Abdel Haleem
Am I not better than this contemptible wretch who can scarcely express himself?

Muhammad Junagarhi
بلکہ میں بہتر ہوں بہ نسبت اس کے جو بےتوقیر ہے اور صاف بول بھی نہیں سکتا

Quran 43 Verse 52 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Zukhruf ayat 52, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(43:52) Am I better or this contemptible man[47] who is scarcely able to express himself?[48]


47. Who is despicable: the person who has neither wealth, nor power, nor authority. This same objection had been raised by the disbelieving Quraish against the Prophet Muhammad (peace be upon him).

48. Some commentators have expressed the opinion that Pharaoh referred to the impediment of speech from which the Prophet Moses (peace be upon him) suffered since childhood. But this is not a correct opinion. As has been mentioned in Surah TaHa above, when the Prophet Moses (peace be upon him) was being appointed to Prophethood, he had implored Allah Almighty to remove the defect from his tongue so that the people might understand his speech and at that very time his request had also been granted along with his other requests (verse 27-36). Moreover, orations of the Prophet Moses (peace be upon him) that have been cited at different places in the Quran, point to his perfect eloquence and fluency. Therefore, the basis of Pharaoh’s objection was not any impediment of speech from which Moses (peace be upon him) might be suffering but what he meant was: This person talks confusedly, at least I have never been able to understand what he says.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Zukhruf verse 52 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Zukhruf ayat 51 which provides the complete commentary from verse 51 through 56.

Quick navigation links

Surah Zukhruf
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89

surah zukhruf ayat 52
surah zukhruf ayat 53
surah zukhruf ayat 54
surah zukhruf ayat 55
surah zukhruf ayat 56

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up