Surah Zukhruf >> Currently viewing Surah Zukhruf Ayat 61 (43:61)

Surah Zukhruf Ayat 61 in Arabic Text

وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
Wa innahoo la ‘ilmun lis Saa’ati fa laa tamtarunna bihaa wattabi’oon; haazaa Siraatun Mustaqeem

English Translation

Here you can read various translations of verse 61

Sahih International
And indeed, Jesus will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not in doubt of it, and follow Me. This is a straight path.

Yusuf Ali
And (Jesus) shall be a Sign (for the coming of) the Hour (of Judgment): therefore have no doubt about the (Hour), but follow ye Me: this is a Straight Way.

Abul Ala Maududi
Verily he [i.e., Jesus) is a portent of the Hour. So be in no doubt concerning it and follow Me. This is the Straight Way.

Muhsin Khan
And he [‘Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary)] shall be a known sign for (the coming of) the Hour (Day of Resurrection) [i.e. ‘Iesa’s (Jesus) descent on the earth]. Therefore have no doubt concerning it (i.e. the Day of Resurrection). And follow Me (Allah) (i.e. be obedient to Allah and do what He orders you to do, O mankind)! This is the Straight Path (of Islamic Monotheism, leading to Allah and to His Paradise).

Pickthall
And lo! verily there is knowledge of the Hour. So doubt ye not concerning it, but follow Me. This is the right path.

Dr. Ghali
And surely it is indeed knowledge of the Hour; so definitely do not wrangle about it, and closely follow Me. This is a straight Path.

Abdel Haleem
This [Quran] gives knowledge of the Hour: do not doubt it. Follow Me for this is the right path;

Muhammad Junagarhi
اور یقیناً عیسیٰ (علیہ السلام) قیامت کی علامت ہے پس تم (قیامت) کے بارے میں شک نہ کرو اور میری تابعداری کرو، یہی سیدھی راه ہے

Quran 43 Verse 61 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Zukhruf ayat 61, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(43:61) Verily he [i.e., Jesus) is a portent of the Hour.[55] So be in no doubt concerning it and follow Me. This is the Straight Way.


55. Another translation of this sentence can be: He is a means of the knowledge of Resurrection. Here the question arises: What is implied by “he”? According to Hasan Basri and Saeed bin Jubair it implies the Quran. That is, one can learn from the Quran that Resurrection will come. But this commentary is irrelevant to the context. There is nothing in the context on the basis of which it may be said that it refers to the Quran. Other commentators almost unanimously have expressed the opinion that it implies the prophet Jesus Christ (peace be upon him), and this is suitable to the context. Now the question is: In what sense has Jesus Christ been called a sign or a means of the knowledge of Resurrection? Ibn Abbas, Mujahid, Ikrimah, Qatadah, Suddi, Dahhak, Abul Aliyah and Abu Malik say that this refers to the second coming of the Prophet Jesus (peace be upon him) as has been foretold in a large number of the traditions, and the verse means that when he comes the second time to the world, it will become known that Resurrection is not far behind. But in spite of the great authority that these scholars hold it is difficult to believe that in this verse the second advent of the Prophet Jesus (peace be upon him) has been called a sign of Resurrection, or a means of its knowledge. For it is contradicted by the next verse. His second advent, indeed, can be a means of the knowledge of Resurrection only for those people who will be living in that future period or will be born after that. How could he be regarded as a means of the knowledge for the pagans of Makkah, who are being asked not to have any doubt about it? Therefore, the correct interpretation in our opinion is the one that has been given by some other commentators, according to which the Prophet Jesus’ (peace be upon him) birth without a father and his making a bird out of clay and his raising the dead back to life has been presented as a proof of the possibility of Resurrection. So, the divine words would mean: Why do you think it is impossible for God to raise you and all mankind from death when He can create a child without a father and a servant of His can breathe life into an image of clay and raise the dead back to life by His permission?

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Zukhruf verse 61 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Zukhruf ayat 57 which provides the complete commentary from verse 57 through 65.

Quick navigation links

Surah Zukhruf
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89

surah zukhruf ayat 61
surah zukhruf ayat 62
surah zukhruf ayat 63
surah zukhruf ayat 64
surah zukhruf ayat 65

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up