Surah Zukhruf >> Currently viewing Surah Zukhruf Ayat 65 (43:65)

Surah Zukhruf Ayat 65 in Arabic Text

فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
Fakhtalafal ahzaabu min bainihim fa wailun lil lazeena zalamoo min ‘azaabi Yawmin aleem

English Translation

Here you can read various translations of verse 65

Sahih International
But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day.

Yusuf Ali
But sects from among themselves fell into disagreement: then woe to the wrong-doers, from the Penalty of a Grievous Day!

Abul Ala Maududi
Then the factions fell apart among themselves. So woe to the wrong-doers from the chastisement of a grievous Day.

Muhsin Khan
But the sects from among themselves differed. So woe to those who do wrong (by ascribing things to ‘Iesa (Jesus) that are not true) from the torment of a painful Day (i.e. the Day of Resurrection)!

Pickthall
But the factions among them differed. Then woe unto those who do wrong from the doom of a painful day.

Dr. Ghali
Yet the (allied) parties differed among themselves; so woe to the ones who did injustice from the torment of a painful Day.

Abdel Haleem
Yet still the different factions among them disagreed- woe to the evildoers: they will suffer the torment of a grievous day!-

Muhammad Junagarhi
پھر (بنی اسرائیل کی) جماعتوں نے آپس میں اختلاف کیا، پس ﻇالموں کے لیے خرابی ہے دکھ والے دن کی آفت سے

Quran 43 Verse 65 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Zukhruf ayat 65, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(43:65) Then the factions fell apart among themselves.[58] So woe to the wrong-doers from the chastisement of a grievous Day.


58. That is, one group of the people denied him and in their antagonism went to the extent of accusing him of illegitimate birth and got him crucified as they thought. The other group believed in him but owing to exaggerated reverence made him son of God, and then the question of man’s being God became such a riddle for it that every effort to resolve it caused it to be divided into countless sects. For explanation, see (Surah An-Nisa, Ayat 171), (Surah Al-Maidah, Ayat 17), (Surah Al-Maidah, Ayat 77), (Surah Al-Maidah, Ayat 116-117) and the corresponding E.Ns.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Zukhruf verse 65 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Zukhruf ayat 57 which provides the complete commentary from verse 57 through 65.

Quick navigation links

Surah Zukhruf
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89

surah zukhruf ayat 65
surah zukhruf ayat 66
surah zukhruf ayat 67
surah zukhruf ayat 68
surah zukhruf ayat 69

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up