AL-HAMEED SIGNIFICATION - 99 NOMS D'ALLAH:

56.

Al-Hameed / Al-Hamid

(Le Louable)

Signification d’Al-Hameed:

Le Digne d'éloges, le Louable.

Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est Al-Hameed (en arabe: ٱلْحَمِيدُ), c'est-à-dire celui qui est digne d'éloges. Il se qualifie comme le digne de louange en raison de tous Ses attributs et parce qu'Il nous a donné ce que nous avons. Il est le seul à mériter toutes les formes de louanges et doit être exalté. Participez à son exaltation en répétant "al-hamdu lillah," ce qui signifie "louange à Allah.'

Mentions d’Al-Hameed:
Dans le Coran et le Hadith

Arabic Root:
De la racine ha-mim-dal (ح م د), qui a les connotations arabes classiques suivantes: louer, louer avec des sentiments profonds d'adoration et de soumission louer quelqu'un pour quelque chose fait par sa propre volonté parler en bien, honorer, recommander faire l'éloge.

Lien entre ce nom et la sourate Fatiha:
Dans les deux premiers ayat du Coran, il est écrit, Bismillah hir rahman nir raheem, Alhamdu lillaahi Rabbil 'aalameen noter le mot, Al-hamd signifiant, "[ Tous les éloges et les remerciements" et poursuit lillaahi "à Allah." Il énumère ensuite plusieurs raisons pour lesquelles:

(1) Rabbil 'aalameen - Il est le "Seigneur des mondes "
(2) Ar-Rahmaan - Il est le "Tout Miséricordieux"
(3) Ar-Raheem - Il est "le Très Miséricordieux "
(4) Maaliki Yawmid-Deen - Il est "le Maître du Jour de la Récompense."

Cela confirme qu'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est Al-Hameed (digne d'éloges) et la réponse naturelle à une telle réalisation serait: Iyyaaka na'budu wa lyyaaka nasta'een" C'est Toi que nous adorons et c'est Toi que nous demandons de l'aide ."

From Surah Fatiha, we understand it is Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ who's the source of all gifts. He's the Lord of the worlds, giving us life and intellect. He's surrounded us with beauty and love. He is the ruling judge on the day of recompense, but Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ prefaced this first by telling us that He is Ar-Rahman and Ar-Raheem - The Most Beneficent and The Most Merciful. Hence, He is the all-praiseworthy. Nous devons sentir le poids des mots que nous prononçons. Par exemple, en disant alhamdulillah , nous reconnaissons qu'Il est le seul à mériter toutes les louanges. Par nos paroles et nos actions, nous Le louons, et si nous sommes conscients de la raison qui sous-tend les mots que nous prononçons, nous ne pouvons qu'être envahis par la gratitude.

Al-Hameed est mentionné 17 fois dans le Coran, et nous allons examiner quelques ayat pour mieux comprendre cet attribut.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّآ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلۡخَبِيثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغۡمِضُواْ فِيهِۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ

Yaaa 'ayyuhal lazeena aamanooo anfiqoo min taiyibaati maa kasabtum wa mimmaaa akhrajna lakum minal ardi wa laa tayammamul khabeesa minhu tunfiqoona wa lastum bi aakhizeehi illaaa an tughmidoo feeh; wa'lamooo annal laaha Ghaniyyun Hameed

English Translation:
" Ô les croyants! Dépensez des meilleures choses que vous avez gagnées et des récoltes que Nous avons fait sortir de la terre pour vous. Et ne vous tournez pas vers ce qui est vil pour en faire dépense. Ne donnez pas ce que vous-mêmes n'accepteriez qu'en fermant les yeux! Et sachez qu'Allah n'a besoin de rien et qu'Il est digne de louange." — (Qur'an 2:267)

ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ

Allazeeena yabkhaloona wa yaamuroonan naasa bil bukhl; wa many yatawalla fa innal laaha Huwal Ghaniyyul Hameed

English Translation:
"Ceux qui sont avares et ordonnent aux gens l'avarice. et quiconque se détourne... Allah Se suffit alors à Lui-même et Il est Digne de louange.." — (Qur'an 57:24)

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٞ

Wa laqad aatainaa Luqmaanal hikmata anishkur lillaah; wa many yashkur fa innamaa yashkuru linafsihee wa man kafara fa innal laaha Ghaniyyun Hameed

English Translation:
" Nous avons effectivement donné à Luqman la sagesse: "Sois reconnaissant à Allah, car quiconque est reconnaissant, n'est reconnaissant que pour soi-même; quant à celui qui est ingrat..., En vérité, Allah se dispense de tout, et Il est digne de louange." — (Qur'an 31:12)

۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ

Yaaa ayyunhan naasu antumul fuqaraaa'u ilallaahi wallaahu Huwal Ghaniyyul Hameed

English Translation:
" Ô hommes, vous êtes les indigents ayant besoin d'Allah, et c'est Allah, Lui qui se dispense de tout et Il est Le Digne de louange." — (Qur'an 35:15)

Découvrir Al-Ghaniyy et Al-Hamid:
Comme nous l'avons mentionné précédemment, l'exploration de l'association de ces noms apporte de la clarté. Elle permet une compréhension holistique qui donne un meilleur aperçu de qui est Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ. Par exemple, nous avons Al-Ghaniyy (L'autosuffisant - couplé 10 fois), Al-Azeez (Le puissant - 3 fois), Al-Hakim, Al-Majid, et Al-Wali (Le sage, Le glorieux, et Le protecteur - chacun couplé 1 fois.

Dans les versets précédents, nous voyons l'association de Al-Ghaniyy (L'autosuffisant) avec Al-Hameed. Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ serait digne de louanges même si personne n'existait. Imam al-Ghazali écrit qu'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est " loué en vertu de sa louange de lui-même depuis l'éternité ." Il se suffit à lui-même et n'a pas besoin d'être loué. Nous le louons parce que nous sommes dans le besoin. Ibn Arabi a écrit dans son livre: "Il est son propre louangeur, celui qui se loue lui-même [...] C'est le summum de la générosité(karam): d'abord, Il vous donne, puis Il vous loue pour ce qu'Il vous a donné." Ceci est analogue à la façon dont nous connaissons souvent le créateur et le louons pour ses inventions. Ils sont aimés et deviennent des héros, idolâtrés dans la culture populaire. Mais le véritable créateur de l'univers, le maître inventeur est Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ. Cela devrait façonner notre comportement et nous inciter à le louer même s'il n'en a pas besoin pour sa subsistance.

لَّا يَأۡتِيهِ ٱلۡبَٰطِلُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَلَا مِنۡ خَلۡفِهِۦۖ تَنزِيلٞ مِّنۡ حَكِيمٍ حَمِيدٖ

Laa yaateehil baatilu mim baini yadaihi wa laa min khalfihee tanzeelum min Hakeemin Hameed

English Translation:
"Le faux ne l'atteint [d'aucune part], ni par devant ni par derrière: c'est une révélation émanant d'un Sage, Digne de louange." — (Qur'an 41:42)

وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ

Wa Huwal lazee yunazzilul ghaisa min ba'di maa qanatoo wa yanshuru rahmatah; wa Huwal Waliyyul Hameed

English Translation:
"Et c'est Lui qui fait descendre la pluie après qu'on en a désespéré, et répand Sa miséricorde. Et c'est Lui le Maître, le Digne de louange." — (Qur'an 42:28)

Découvrir Al-Hakeem/Al-Waliyy and Al-Hamid:
Dans ces versets, il est fait mention d'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ comme Al-Waliyy (L'Associé protecteur). Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ donne aux gens ce dont ils ont besoin, quand ils en ont besoin. Il "fait tomber la pluie après qu'ils aient désespéré et répand Sa miséricorde." Dans cette ayah, la pluie symbolise la nourriture ou, comme l'interprètent d'autres commentateurs, l'inspiration spirituelle ou divine. Nous comprenons tout ce qui est décrété par Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ il y a de la sagesse en cela. Nous pouvons ne pas la comprendre, et nous n'avons pas nécessairement besoin de la comprendre. Le voile peut être levé avec le temps pour voir les bénédictions dans certaines de nos épreuves. Mais quoi qu'il arrive, restez fidèles à Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ, et soyez patients parce que tout ce qu'Il a ordonné sera finalement pour leur bien.

Faire face à une tragédie:
L'association des noms nous aide à voir qu'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est Al-Hameed (digne de louanges) en toutes circonstances. C'est pourquoi, même dans les moments les plus sombres, nous disons alhamdulillah. L'une des expériences les plus douloureuses qu'un être humain puisse vivre est la perte d'un enfant. Abu Musa Al-Ash'ari (qu'Allah soit satisfait de lui) a rapporté: Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit: " Lorsque l'enfant d'un serviteur meurt, Allah, le Très-Haut, demande à ses anges: "Avez-vous ôté la vie à l'enfant de mon serviteur?" Ils répondent par l'affirmative. Il leur demande ensuite: "Avez-vous pris le fruit de son cœur?." Ils répondent par l'affirmative. Il demande alors: "Qu'a dit mon serviteur?" Ils répondent: "Il a fait l'éloge de la vie de mon serviteur. Ils répondent: "Il t'a loué et a dit: Inna lillahi wa inna ilaihi raji'un (Nous appartenons à Allah et c'est vers Lui que nous retournerons). Allah dit: "Bâtissez une maison pour Mon serviteur à Jannah et nommez-la Bait-ul-Hamd (la maison de la louange)."'[1]

Le hadith contient une autre histoire qui illustre la meilleure façon pour un croyant de réagir à une tragédie. Il s'agit de l'histoire d'Umm Sulaym (ra) et de la perte de son enfant. Elle était l'une des premières femmes musulmanes converties et, comme nous le verrons bientôt, c'était une femme courageuse, émotionnellement forte et intelligente. Elle faisait les choses de manière à plaire à Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ.

Raconté par Anas bin Malik: Abu Talha avait un enfant malade. [Abu Talha était bouleversé et affligé par la maladie de l'enfant). Une fois, alors qu'Abu Talha était sorti, l'enfant mourut. [Umm Sulaym (la mère) lava l'enfant, l'enveloppa et le coucha. Elle dit aux gens de la maison: "Ne dites pas à son père qu'il est mort avant que je ne le lui dise"]. Lorsque Abu Talha rentra chez lui [avec certains de ses amis de la mosquée], il demanda: "Comment va mon enfant?" Umm Sulaym répondit: "Il est plus calme qu'il ne l'a jamais été." [Son mari en déduit que l'état de l'enfant s'est amélioré.] [2]

Elle apporta le repas et ils dînèrent tous ensemble [puis les invités partirent] [Elle se leva, se parfuma et s'embellit] [se rendant plus belle qu'elle ne l'avait jamais été auparavant]. Il dormit avec elle, et lorsqu'il eut fini [ils dormirent, et au matin, il fit ghusl (ablution complète) et se prépara à partir, alors elle lui dit] ["Ô Abu Talhah, penses-tu que si certaines personnes ont prêté quelque chose à d'autres, puis qu'elles ont demandé à le récupérer, ont-elles le droit de ne pas le leur rendre?" Il répondit: "Non."] [Elle dit: "Allah tout-puissant t'a prêté ton fils et te l'a repris, alors cherche la récompense auprès de Lui et sois patient." Elle dit: "Enterrez l'enfant (comme il l'a été): Elle dit: "Enterrez l'enfant (comme s'il était mort)."

[Il se mit en colère et dit: "Tu m'as laissé jusqu'à ce que je fasse ce que j'ai fait, puis tu me dis que mon fils est mort"]. [Puis il dit: " Innaa Lillaahi wa innaa ilayhi raaji'oon (En vérité, c'est à Allah que nous appartenons et en vérité, c'est à Lui que nous reviendrons) et loua Allah "]. Le matin, Abu Talha vint voir le Messager d'Allah ﷺ et lui raconta cela. Le Prophète ﷺ lui dit: " As-tu couché avec ta femme la nuit dernière? ." Abu Talha répondit: "Oui." Le Prophète ﷺ dit: " Ô Allah Accorde-leur ta bénédiction en ce qui concerne leur nuit." Umm Sulaym donna naissance à un garçon. Abu Talha me dit de prendre soin de l'enfant jusqu'à ce qu'il soit amené au Prophète.

Abu Talha amena l'enfant au Prophète ﷺ [il l'avait trouvé en train d'enduire des chameaux de goudron pour les protéger des maladies, ou de les marquer] et Umm Sulaym envoya des dattes avec l'enfant. Le Prophète ﷺ prit l'enfant (sur ses genoux) et demanda s'il y avait quelque chose avec lui. Les gens répondirent: "Oui, quelques dattes." Le Prophète prit une datte, la mâcha, en sortit de sa bouche, la mit dans la bouche de l'enfant et lui fit le tahnik avec cela, et le nomma 'Abdullah. [Il n'y avait pas de meilleur jeune homme que lui parmi les al-Ansar.]

Associer votre salat à ce nom:
En récitant le durood ibrahim, nous invoquons ces deux noms, Al-Hameed et Al-Majeed. Narré Ka`b bin Ujra: On a dit: "Ô Messager d'Allah ﷺ Nous savons comment te saluer, mais comment invoquer Allah pour toi?." Le Prophète dit: " Dis: Allahumma salli ala Muhammadin wa'ala `Ali Muhammaddin, kama sallaita 'ala all Ibrahim, innaka Hamidun Majid. " Signification: "Ô Allah, envoie ta grâce, ton honneur et ta miséricorde sur Muhammad et sur la famille de Muhammad, comme tu as envoyé ta grâce, ton honneur et ta miséricorde sur Ibrahim." [3]

Reflection:
Le croyant gagne à savoir qu'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est Al-Hameed. Si nous nous penchons sur ce nom, nous nous demandons comment nous pouvons nous rendre dignes de louanges - non pas dans le sens d'une adoration, mais d'une admiration pour notre foi, notre caractère ou nos actions. Quelles qualités devons-nous posséder pour mériter le respect de nos pairs, de nos amis ou de notre famille?

References:
[1] Riyad as-Salihin 1395
[2] Sahih Muslim 2144d & Sahih al-Bukhari 5470 | Combined narration from several sources, Bukhari, Muslim, al-Tayalisi, Musnad Ahmad, Sahih Ibn Haban
[3] Sahih al-Bukhari 4797

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up