AL-QUDDUS SIGNIFICATION - 99 NOMS D'ALLAH:

4.
AL-QUDDUS

(Le Très Sacré / Le Très Saint)

Signification d'Al-Quddus:

Celui qui est exempt de toute imperfection, faiblesse ou déficience.

Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est Al-Quddus (en arabe: ٱلْقُدُّوسُ), signifiant le plus pur ou le plus sacré. Il est en effet exempt de toute imperfection et ne souffre d'aucune déficience. Le simple fait de dire qu'il est exempt de défauts relève de l'insulte, puisque cela implique la possibilité d'une imperfection. Il transcende tout ce que nous percevons comme la perfection, et tous les attributs sublimes lui appartiennent.

Mentions d'Al-Quddus:
dans le Coran et les Hadiths

Racine arabe:
De la racine qaf-dal-sin (ق د س), aux connotations arabes classiques suivantes: être pur, propre, sans défaut, être exempt d'impureté ou d'imperfection, être saint, sacré et glorifié.

Le nom Al-Quddus est tiré du mot quds qui signifie sanctifier, purifier ou être saint. Al-Quddus est le superlatif qui exprime son essence de perfection. Il est loin de ressembler à quoi que ce soit. L'imam al-Ghazali écrit dans son traité des 99 noms: "le Saint est celui qui transcende chacun des attributs de la perfection que la majorité des créatures considère comme la perfection."

Le Saint-Esprit:
Le concept du Saint-Esprit (Ruh Al-Quddus) est mentionné à quatre reprises dans le Coran. Il sous-entend qu'il purifie et sanctifie par l'intermédiaire de cet esprit. C'est le concept de la force divine et de l'influence qu'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ a sur Ses créatures. Chaque fois que vous voyez Ruh al-Quddus ou Ruh al-Amin (l'esprit fidèle ou digne de confiance, voir 26:193 par exemple), les commentateurs du Coran l'interprètent comme étant interchangeable avec l'Ange Jibrel.

Dans le tafsir d'Ibn Kathir pour Sourate Al Maidah ayate 110, "Ô Isa, fils de Maryam Rappelle-toi Mon bienfait envers toi et envers ta mère lorsque Je t'ai soutenu avec Ruh il-Qudus (Jibril) pour que tu puisses parler aux gens au berceau et à l'âge mûr [...] et que tu aies guéri les aveugles de naissance et les lépreux par Ma permission, et que tu aies fait revivre les morts par Ma permission;"

Lorsqu'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ évoque le passage de cet esprit, c'est pour projeter un reflet de Ses qualités divines sur Sa création. Il rend une chose pure et saine et fait disparaître toute imperfection. Isa (as) a reçu cette qualité qui l'a rendu infaillible et lui a permis d'accomplir ces miracles.

۞تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۘ مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَٰتٖۚ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخۡتَلَفُواْ فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُواْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ

Tilkar Rusulu faddalnaa ba’dahum ‘alaa ba’d; minhum man kallamal laahu wa rafa’a ba’dahum darajaat; wa aatainaa ‘Eesab na Maryamal baiyinaati wa ayyadnaahu bi Roohil Qudus; wa law shaaa’al laahu maqtatalal lazeena mimba’dihim mim ba’di maa jaaa’athumul baiyinaatu wa laakinikh talafoo faminhum man aamana wa minhum man kafar; wa law shaaa’al laahu maq tataloo wa laakinnallaaha yaf’alu maa yureed (section 33)

English Translation:
"Parmi ces messagers, Nous avons favorisé certains par rapport à d'autres. Il en est à qui Allah a parlé; et Il en a élevé d'autres en grade. A Jésus fils de Marie Nous avons apporté les preuves, et l'avons fortifié par le Saint-Esprit . Et si Allah avait voulu, les gens qui vinrent après eux ne se seraient pas entre-tués, après que les preuves leur furent venues; mais ils se sont opposés: les uns restèrent croyant, les autres furent infidèles. Si Allah avait voulu, ils ne se seraient pas entre-tués; mais Allah fait ce qu'il veut." — (Qur'an 2:253)

إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ بِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ كَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

Iz qaalal laahu yaa ‘Eesab-na-Maryamaz kur ni’matee ‘alaika wa ‘alaa waalidatika; iz aiyattuka bi Roohil Qudusi tukallimun naasa fil mahdi wa kahlanw wa iz ‘allamtukal kitaaba wal Hikmata wa Tawraata wal Injeela wa iz Takhluqu minat teeni kahai ‘atit tairi bi iznee fatanfukhu feeha fatakoonu tairam bi iznee wa tubri’ul akmaha wal abrasa bi iznee wa iz tukhrijul mawtaa bi iznee wa iz kafaftu Baneee Israaa’eela ‘anka iz ji’tahum bil baiyinaati fa qaalal lazeena kafaroo minhum in haazaaa illaa sihrum mubeen

English Translation:
[Et quand Allah dira: "Ô Jésus, fils de Marie, rappelle-toi Mon bienfait sur toi et sur ta mère quand Je te fortifiais du Saint-Esprit. Au berceau tu parlais aux gens, tout comme en ton âge mûr. Je t'enseignais le Livre, la Sagesse, la Thora et l'évangile! Tu fabriquais de l'argile comme une forme d'oiseau par Ma permission; puis tu soufflais dedans. Alors par Ma permission, elle devenait oiseau. Et tu guérissais par Ma permission, l'aveugle-né et le lépreux. Et par Ma permission, tu faisais revivre les morts. Je te protégeais contre les Enfants d'Israël pendant que tu leur apportais les preuves. Mais ceux d'entre eux qui ne croyaient pas dirent: "Ceci n'est que de la magie évidente."" — (Qur'an 5:110)

قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ

Qul nazzalahoo Roohul Qudusi mir Rabbika bilhaqqi liyusabbital lazeena aamanoo wa hudanw wa bushraa lilmuslimeen

English Translation:
"Dis: "C'est le Saint Esprit [Gabriel] qui l'a fait descendre de la part de ton Seigneur en toute vérité, afin de raffermir [la foi] de ceux qui croient, ainsi qu'un guide et une bonne annonce pour les Musulmans." — (Qur'an 16:102)

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Huwal-laahul-lazee laaa Ilaaha illaa Huwal-Malikul Quddoosus-Salaamul Muminul Muhaiminul-aAzeezul Jabbaarul-Mutakabbir; Subhaanal laahi Ammaa yushrikoon

English Translation:
"C'est Lui, Allah. Nulle divinité que Lui; Le Souverain, le Pur, L'Apaisant, Le Rassurant, le Prédominant, Le Tout Puissant, Le Contraignant, L'Orgueilleux. Gloire à Allah! Il transcende ce qu'ils Lui associent." — (Qur'an 59:23)

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡمَلِكِ ٱلۡقُدُّوسِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ

Yusabbihu lilaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardil Malikil Quddoosil ‘Azeezil Hakeem

English Translation:
"Ce qui est dans les cieux et ce qui sur la terre glorifient Allah, le Souverain, le Pur, le Puissant, le Sage." — (Qur'an 62:1)

D'après le hadith, A'isha a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) "avait l'habitude de prononcer en s'inclinant et en se prosternant: (subbuhun quddus rabb al-mala'ikati wal-ruh) Tout Glorieux (سُبُّوحٌ), Tout Saint (قُدُّوسٌ), Seigneur des Anges (رَبُّ الْمَلاَئِكَةِ) et de l'Esprit (وَالرُّوحِ). " [1]

Il a été également rapporté par Ubayy ibn Ka'b: Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) saluait lors de la prière du witr, il disait: Glorifie (سُبْحَانَ) le roi (الْمَلِكِ) le plus saint (الْقُدُّوسِ).[2]

Toujours selon Ubayy bin Ka'b que: Le Messager d'Allah (ﷺ) avait l'habitude de prier le witr en trois rak'ahs. Dans la première, il récitait: "Glorifiez le nom de Votre Seigneur, le Très-Haut", dans la deuxième: "Dites: Ô vous les mécréants", et dans la troisième: "Dites: Il est Allah, (l'Unique)." Il prononçait ensuite le Qunut avant de se prosterner et, une fois qu'il avait terminé, il disait: Subhanal-Malikil-Quddus (Gloire au Souverain, au Très Saint) trois fois, en prolongeant les mots la dernière fois. [3]

Réflexion:
Nous gagnons tout à prendre conscience qu'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est Al-Quddus en cherchant à se purifier et à se sanctifier. Nous devons nous purifier là où Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ regarde, c'est-à-dire dans nos cœurs et nos actions. Il s'agit là d'un périple de toute une vie qui consiste à nous libérer de nos désirs et à éviter la colère, la luxure et les dépendances à la nourriture ou aux vêtements. Il faut en revanche s'engager dans la tawbah, autrement dit rechercher le pardon d'Allah, puisqu'Il peut vous purifier de toute erreur ou de tout acte répréhensible. Il peut guider celui qui est perdu. Comme nous le verrons plus loin, le nom Al-Afuww, celui qui efface les péchés - Il pardonne tout péché et ne laisse aucune trace de défaillance. N'oubliez pas qu'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est Al-Quddus, le pur et le Saint, et qu'Il vous a créé. Il y a donc un but et une sagesse pour votre existence. Il se peut que nous ne le comprenions pas ou que nous semblions parfois perdus. Mais lorsque nous nous tournons vers Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ, nous nous réorientons et retrouvons un sentiment de plénitude.

Les références des hadiths:
[1] Sahih Muslim 487a
[2] Sahih (Al-Albani) Sunan Abi Dawud 1430
[3] Sahih (Darussalam) Sunan an-Nasa'i 1699 & Sunan an-Nasa'i 1732

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up