AL-QABID SIGNIFICATION - 99 NOMS D'ALLAH:

20

Al-Qabid

(Le Restrictif)

Signification Al-Qabid:

Le Constricteur, le Détenteur, le Retenant.

Allah est Al-Qabid, c'est-à-dire que tout ce qu'Il veut se réalise. Il est celui qui enrichit et qui appauvrit. Al-Qabid décide de retenir une chose ou de la raréfier. Il prend toutes les âmes au moment de la mort et tend la main aux croyants pour qu'ils se tournent vers lui et se repentent. Il est celui qui restreint la subsistance, nos vies et nos cœurs. À l'inverse, Al-Basit est celui qui les étend et les élargit par sa générosité et sa miséricorde..

Mentions d’Al-Qabid:
Dans le Coran & et le Hadith

Racine arabe:
De la racine qaf-ba-dad (ق ب ض), qui a les connotations arabes classiques suivantes: prendre dans la main, s'agripper, s'emparer de saisir, saisir, tenir fermement avoir la propriété absolue de quelque chose, troquer contracter, rétrécir, rapprocher, rendre rare contracter le cœur, c'est-à-dire la détresse, la dépression, le manque de joie..

Al-Qabid et Al-Basit:
Les noms Al-Qabid et Al-Basit sont souvent mentionnés ensemble par juxtaposition. Cela souligne comment Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ peut être à la fois le constricteur (Al-Qabid) et celui qui étend quelque chose (Al-Basit). Cela montre comment Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ, dans Son infinie sagesse, donne ou retient à qui Il veut.

مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضْعَافًۭا كَثِيرَةًۭ ۚ وَٱللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۜطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fayudaa ‘ifahoo lahoo ad’aafan kaseerah; wallaahu yaqbidu wa yabsutu wa ilaihi turja’oon

English Translation:
" Quiconque prête à Allah de bonne grâce, Il le lui rendra multiplié plusieurs fois. Allah restreint ou étend (Ses faveurs.) Et c'est à Lui que vous retournerez." — (Qur'an 2:245)

Parmi les noms contestés:
Note, le nom Al-Qabid, il n'y a pas de mention explicite dans le Coran. Cependant, en tant qu'attribut ou qualité d'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ, il a été décrit dans le Coran et dans la littérature du Hadith.

Ce que signifie pour Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ de refuser:
Tout comme la nourriture est bonne, mais être trop gourmand est malsain et peut être destructeur, conduisant à de nombreuses complications en cours de route. Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ peut retenir ses provisions sur la base de sa connaissance supérieure. Dans le Coran, il est dit: " Si Allah attribuait Ses dons avec largesse à [tous] Ses serviteurs, ils commettraient des abus sur la terre; mais, Il fait descendre avec mesure ce qu'Il veut. Il connaît parfaitement Ses serviteurs et en est Clairvoyant." (Qur'an 42:27)

C'est difficile, mais si nous traversons une période de restriction, nous devons trouver la paix car Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ sait ce qu'il y a de mieux. Nous pouvons toujours découvrir du bon dans le mauvais. Nous sommes ramenés sur terre et nous sommes humiliés. En changeant de récit, nous pouvons transformer une tragédie en opportunité. Si nous considérons cette période de notre vie comme un test, nous pouvons nous comporter d'une manière qu'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ aimerait voir son serviteur réagir. Par exemple, s'efforcer davantage dans l'adoration, faire preuve de sabr (patience), chercher à faire de bonnes actions, aider les autres et prendre soin de soi. Ces temps difficiles sont peut-être nécessaires pour former de futurs dirigeants plus résilients, plus ancrés, plus empathiques et plus sages. Réussir l'épreuve peut permettre à quelqu'un d'atteindre des sommets qu'il n'aurait jamais pu imaginer. Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ sait mieux que quiconque..

Mais il est également important de noter qu'il n'y a pas de limites imposées à Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ. Il est le maître. Il peut restreindre ce qu'il veut pour qui il veut, de quelque manière que ce soit. Toute la création existe grâce à Lui, et elle est sous Son contrôle. Il peut disposer de son domaine comme il l'entend. Ce n'est pas à nous de juger si une chose est bonne ou mauvaise. Tout ce qu'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ veut est bon puisque cela vient de Lui. Il n'est pas limité dans ce qu'il peut faire - cela renvoie aux attributs de puissance, de contrôle et d'autorité suprême.

L'association divine avec Al-Qabid:
Comme nous l'avons vu précédemment, la meilleure façon de comprendre la perfection du sens est de regarder les noms par paires au fur et à mesure qu'ils se présentent. C'est le consensus parmi les savants, surtout lorsque les noms d'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ sont opposés dans leur signification. Nous devrions faire de notre mieux pour les réciter d'une manière similaire afin d'éviter toute connotation négative. Ces noms comprennent Al-Qabid (le constricteur) & Al-Basit (l'extenseur), Al-Awwal (le tout premier de l'éternité) & Al-Akhir (le tout dernier de l'éternité), Az-Zaahir (le perceptible) & Al-Baatin (l'imperceptible), Al-Mu'izz (l'honoreur-bienfaiteur) & Al-Mudhill (l'abaisseur), Al-Mu'izz (l'honoré-bienfaiteur) & Al-Mudhill (l'abaisseur).).

En Arabe qabd signifie serrer, saisir ou s'emparer, tandis que bast fait référence à l'ouverture. Pensez à main fermée contre main ouverte, à retenir et à donner.

Allah dira: "Allez et sortez de l'Enfer quiconque vous trouverez dans son coeur une foi égale au poids d'un dinar." Allah interdira au feu de brûler les visages de ces pécheurs. Ils iront vers eux et trouveront dans l'Enfer des gens qui auront les pieds jusqu'en haut, et d'autres qui auront le milieu des jambes jusqu'en bas. Ils sortiront donc ceux qu'ils reconnaîtront, puis ils reviendront et Allah leur dira: "Allez et sortez de l'Enfer quiconque vous trouverez dans son coeur une foi équivalente au poids d'un demi-dinar." Ils sortiront celui qu'ils reconnaîtront et reviendront, puis Allah dira: 'Allez et sortez (de l'enfer) celui dans le cœur duquel vous trouverez une foi égale au poids d'un atome (ou d'une plus petite fourmi), et ainsi ils sortiront tous ceux qu'ils reconnaîtront." Abu Sa'id a dit: Si vous ne me croyez pas, lisez le verset sacré: Si vous ne me croyez pas, lisez alors le verset sacré: " Certes, Allah ne fait pas de tort au poids d'une chose. Allah ne fait pas de tort, même au poids d'un atome (ou d'une fourmi), mais s'il y a un bien, Il le double" (Coran 4:40). Le Prophète ajouta: "Ensuite, les prophètes, les anges et les croyants interviendront, et le Tout-Puissant (Allah) dira: "Reste maintenant Mon Intercession." Il tiendra alors une poignée (le mot utilisé ici قَبْضَةً - qabdatan signifiant tenir, saisir, attraper) du Feu d'où Il sortira quelques personnes dont les corps auront été brûlés, et elles seront jetées dans un fleuve à l'entrée du Paradis, appelé l'eau de la vie. [1]

Dans un autre hadith, Narré Anas ibn Malik: Les gens dirent: Messager d'Allah, les prix ont grimpé, fixe-nous des prix. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors: Allah est celui qui fixe les prix, retient (le mot utilisé ici est الْقَابِضُ - alqabid), donne généreusement (le mot utilisé ici est الْبَاسِطُ - albasit) et pourvoit, et j'espère que lorsque je rencontrerai Allah, aucun d'entre vous n'aura de recours contre moi pour une injustice concernant le sang ou les biens. [2]

Reflection:
Le croyant bénéficie de la connaissance d'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est à la fois Al-Qabid et Al-Basit. Nous pouvons utiliser ces noms dans nos supplications, en demandant à Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ d'élargir nos cœurs pour qu'ils se souviennent de Lui. Nous pouvons invoquer ces noms pour le rizq car ils sont étroitement liés. Mais n'oubliez pas les lois naturelles de la contraction et de l'expansion. Nous ne devrions pas nous réjouir outre mesure des bonnes dispositions et ne pas être profondément attristés en période de contraintes. Acceptez les deux comme ils viennent et soyez toujours reconnaissants à Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ pour ce qui reste. Quoi qu'il arrive, ne vous empressez pas de tirer des conclusions et de dire si c'est bon ou mauvais, mais dites-vous que cela vient d'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ et qu'Il sait ce qu'il y a de mieux.

ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ

Allaahu yabsutur rizqa limai yashaaa’u wa yaqdir; wa farihoo bilhayaatid dunyaa wa mal hayaatud dunya fil Aakhirati illaa mataa’ (section 3)

English Translation:
"Allah étend largement Ses dons ou [les] restreint à qui Il veut. Ils se réjouissent de la vie sur terre, mais la vie d'ici-bas ne paraîtra que comme une jouissance éphémère en comparaison de l'au-delà." — (Qur'an 13:26)

Dans le tafsir de Maududi, ce verset réfute les mécréants de La Mecque: "Ils jugeaient la valeur d'un homme en fonction de sa richesse et de sa prospérité matérielle et non en fonction de sa foi et de sa bonne conduite. [Allah donne aux gens ce qu'Il leur donne en abondance ou avec parcimonie pour des raisons différentes de celles qu'ils supposaient, et la richesse ou la pauvreté n'est pas un critère pour juger de la valeur des gens. Le véritable critère pour juger de la valeur des gens est leur croyance et leurs actes."

فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا

Fa inna ma’al usri yusra

English Translation:
"À côté de la difficulté est, certes, une facilité." — (Qur'an 94:5)

References:
[1] Sahih al-Bukhari 7439
[2] Sahih (Al-Albani) Sunan Abi Dawud 3451

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up