Surah Hadid >> Currently viewing Surah Hadid Ayat 29 (57:29)

Surah Hadid Ayat 29 in Arabic Text

لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
Li’alla ya’lama Ahlul kitaabi allaa yaqdiroona ‘alaa shai’in min fadlil laahi wa annal fadla bi Yadil laahi yu’teehi many yashaaa’; wallaahu Zul fadilil ‘azeem (End Juz 27)

English Translation

Here you can read various translations of verse 29

Sahih International
[This is] so that the People of the Scripture may know that they are not able [to obtain] anything from the bounty of Allah and that [all] bounty is in the hand of Allah; He gives it to whom He wills. And Allah is the possessor of great bounty.

Yusuf Ali
That the People of the Book may know that they have no power whatever over the Grace of Allah, that (His) Grace is (entirely) in His Hand, to bestow it on whomsoever He wills. For Allah is the Lord of Grace abounding.

Abul Ala Maududi
(You should do this) so that the People of the Book know that they have no control over Allah’s Bounty, and that all bounty is in Allah’s Hand; He bestows it on whomsoever He pleases. Allah is the Lord of abounding bounty.

Muhsin Khan
So that the people of the Scripture (Jews and Christians) may know that they have no power whatsoever over the Grace of Allah, and that (His) Grace is (entirely) in His Hand to bestow it on whomsoever He wills. And Allah is the Owner of Great Bounty.

Pickthall
That the People of the Scripture may know that they control naught of the bounty of Allah, but that the bounty is in Allah’s hand to give to whom He will. And Allah is of Infinite Bounty.

Dr. Ghali
Lest that the Population of the Book (Or: The Family of the Book, i.e., the Jews and Christians) should know that they are able to estimate anything of the Grace of Allah, and that the Grace is in the Hand of Allah; He brings it to whomever He decides; and Allah is The Owner of the magnificent Grace.

Abdel Haleem
The People of the Book should know that they have no power over any of God’s grace and that grace is in the hand of God alone: He gives it to whoever He will. God’s grace is truly immense.

Muhammad Junagarhi
یہ اس لیے کہ اہل کتاب جان لیں کہ اللہ کے فضل کے کسی حصہ پر بھی انہیں اختیار نہیں اور یہ کہ (سارا) فضل اللہ ہی کے ہاتھ ہے وه جسے چاہے دے، اور اللہ ہے ہی بڑے فضل واﻻ

Quran 57 Verse 29 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Hadid ayat 29, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(57:29) (You should do this) so that the People of the Book know that they have no control over Allah’s Bounty, and that all bounty is in Allah’s Hand; He bestows it on whomsoever He pleases. Allah is the Lord of abounding bounty.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Hadid verse 29 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Hadid ayat 28 which provides the complete commentary from verse 28 through 29.

Quick navigation links

Surah Hadid
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29

surah hadid ayat 29
surah hadid ayat 1
surah hadid ayat 2
surah hadid ayat 3
surah hadid ayat 4

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up