Surah Ala >> Currently viewing Surah Ala Ayat 17 (87:17)

Surah Ala Ayat 17 in Arabic Text

وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
Wal Aakhiratu khairunw wa abqaa

English Translation

Here you can read various translations of verse 17

Sahih International
While the Hereafter is better and more enduring.

Yusuf Ali
But the Hereafter is better and more enduring.

Abul Ala Maududi
whereas the Hereafter is better and more enduring.

Muhsin Khan
Although the Hereafter is better and more lasting.

Pickthall
Although the Hereafter is better and more lasting.

Dr. Ghali
And the Hereafter is more charitable (i.e., better) and more enduring.

Abdel Haleem
even though the Hereafter is better and more lasting.

Muhammad Junagarhi
اور آخرت بہت بہتر اور بہت بقا والی ہے

Quran 87 Verse 17 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ala ayat 17, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(87:17) whereas the Hereafter is better and more enduring.[17]


17. That is, the Hereafter is preferable to the world for two reasons: First, that its comforts and pleasures are far superior to all the blessings of the world; second, that the world is transitory and the Hereafter everlasting.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Ala verse 17 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Al-Ala ayat 14 which provides the complete commentary from verse 14 through 19.

Quick navigation links

Surah Ala
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19

surah al-ala ayat 17
surah al-ala ayat 18
surah al-ala ayat 19
surah al-ala ayat 1
surah al-ala ayat 2

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up