Surah Ma’arij >> Currently viewing Surah Ma’arij Ayat 2 (70:2)

Surah Ma’arij Ayat 2 in Arabic Text

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
Lil kaafireena laisa lahoo daafi’

English Translation

Here you can read various translations of verse 2

Sahih International
To the disbelievers; of it there is no preventer.

Yusuf Ali
The Unbelievers, the which there is none to ward off,-

Abul Ala Maududi
(a chastisement meant) for the unbelievers, one which none can avert;

Muhsin Khan
Upon the disbelievers, which none can avert,

Pickthall
Upon the disbelievers, which none can repel,

Dr. Ghali
For the disbelievers, for which there is no repelling,

Abdel Haleem
It will fall on the disbelievers––none can deflect it––

Muhammad Junagarhi
کافروں پر، جسے کوئی ہٹانے واﻻ نہیں

Quran 70 Verse 2 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ma’arij ayat 2, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(70:2) (a chastisement meant) for the unbelievers, one which none can avert;


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Ma’arij verse 2 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Maarij ayat 1 which provides the complete commentary from verse 1 through 7.

Quick navigation links

Surah Ma’arij
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44

surah maarij ayat 2
surah maarij ayat 3
surah maarij ayat 4
surah maarij ayat 5
surah maarij ayat 6

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up