Surah Nuh Ayat 7 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 7
And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance.
“And every time I have called to them, that Thou mightest forgive them, they have (only) thrust their fingers into their ears, covered themselves up with their garments, grown obstinate, and given themselves up to arrogance.
And every time I called them so that You might forgive them, they thrust their fingers into their ears and wrapped up their faces with their garments and obstinately clung to their attitude, and waxed very proud.
“And verily! Every time I called unto them that You might forgive them, they thrust their fingers into their ears, covered themselves up with their garments, and persisted (in their refusal), and magnified themselves in pride.
And lo! whenever I call unto them that Thou mayst pardon them they thrust their fingers in their ears and cover themselves with their garments and persist (in their refusal) and magnify themselves in pride.
And surely whenever I call them that You may forgive them, they set (Literally: made “up”) their fingers in their ears, and enveloped themselves with their clothes, and persisted, and waxed proud (with insolent) arrogance (Literally: in “arrogant” pride).
every time I call them, so that You may forgive them, they thrust their fingers into their ears, cover their heads with their garments, persist in their rejection, and grow more insolent and arrogant.
میں نے جب کبھی انہیں تیری بخشش کے لیے بلایا انہوں نے اپنی انگلیاں اپنے کانوں میں ڈال لیں اور اپنے کپڑوں کو اوڑھ لیا اور اڑ گئے اور بڑا تکبر کیا
Quran 71 Verse 7 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Nuh ayat 7, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(71:7) And every time I called them so that You might forgive them,[9] they thrust their fingers into their ears and wrapped up their faces with their garments[10] and obstinately clung to their attitude, and waxed very proud.[11]
9. “That you may forgive them”: That they might give up their attitude of disobedience and beg forgiveness of Allah, for in that way alone they could be forgiven by Allah.
10. They covered their faces either because they did not even like to have a look at Prophet Noah’s (peace be upon him) face, not to speak of listening to what he said, or they did so in order to hide their own faces from him as they passed by him so that he could not recognize and address them. This precisely was the attitude and conduct which the disbelievers of Makkah were adopting towards the Prophet (peace be upon him). In (Surah Houd, Ayat 5), their attitude has been described thus: Behold, they turn aside their chests in order to hide themselves from him: Beware, even when they cover themselves up with their garments, Allah knows alike what they hide and what they show. He indeed knows even the secrets they conceal in their breasts. For explanation, see (Surah Houd, ayat 5) note 5-6.
11. Arrogance implies that they thought it was below their dignity to bow before the truth and accept the admonition of Allah’s Messenger. As for example, if a gentleman admonishes a perverted person and he, in response, shakes his head and walks away haughtily, this would amount to rejecting the admonition with arrogance.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Nuh verse 7 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Nuh ayat 5 which provides the complete commentary from verse 5 through 20.
Quick navigation links