Surah Najm Ayat 6 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 6
One of soundness. And he rose to [his] true form
Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form);
one endowed with immense wisdom. He came forth and stood poised,
Dhu Mirrah (free from any defect in body and mind), Fastawa [then he (Jibrael – Gabriel) rose and became stable]. [Tafsir At-Tabari].
One vigorous; and he grew clear to view
Owner of resolute splendor; (Literally: ability to transform; to convey revelation, i.e. Jibrîl “Angle Gabriel) so he leveled himself.
and great strength, who stood
جو زور آور ہے پھر وه سیدھا کھڑا ہو گیا
Quran 53 Verse 6 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Najm ayat 6, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(53:6) one endowed with immense wisdom.[6] He came forth and stood poised,
6. Ibn Abbas and Qatadah take dhu mirra-tin of the text in the meaning of beautiful and grand. Mujahid, Hasan Basri, Ibn Zaid and Sufyan Thauri say that it means: strong and powerful. Saeed bin Musayyab has expressed the opinion that it means wise. In a Hadith the Prophet (peace be upon him) has used this word in the sense of healthy and sound. In Arabic usage this word is used in the meaning of sound in judgment, wise and learned also. Allah has chosen this word for Gabriel here because he possesses both intellectual and physical powers to the highest degree.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Tur verse 6 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Tur ayat 5 which provides the complete commentary from verse 5 through 18.
Quick navigation links





