Surah Fussilat >> Currently viewing Surah Fussilat Ayat 22 (41:22)

Surah Fussilat Ayat 22 in Arabic Text

وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَتِرُونَ أَن يَشۡهَدَ عَلَيۡكُمۡ سَمۡعُكُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُكُمۡ وَلَا جُلُودُكُمۡ وَلَٰكِن ظَنَنتُمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعۡلَمُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
Wa maa kuntum tastatiroona ai-yashhada ‘alaikum sam’ukum wa laaa absaarukum wa laa juloodukum wa laakin zanantum annal laaha laa ya’lamu kaseeram mimmaa ta’maloon

English Translation

Here you can read various translations of verse 22

Sahih International
And you were not covering yourselves, lest your hearing testify against you or your sight or your skins, but you assumed that Allah does not know much of what you do.

Yusuf Ali
“Ye did not seek to hide yourselves, lest your hearing, your sight, and your skins should bear witness against you! But ye did think that Allah knew not many of the things that ye used to do!

Abul Ala Maududi
When you used to conceal yourselves (while committing misdeeds) you never thought that your ears or your eyes or your skins would ever bear witness against you; you rather fancied that Allah does not know a great deal of what you do.

Muhsin Khan
And you have not been hiding against yourselves, lest your ears, and your eyes, and your skins testify against you, but you thought that Allah knew not much of what you were doing.

Pickthall
Ye did not hide yourselves lest your ears and your eyes and your skins should testify against you, but ye deemed that Allah knew not much of what ye did.

Dr. Ghali
And in no way did you take to screening yourselves that neither your hearing, nor your beholdings, (i.e., eyesight (s) nor your skins should testify against you; but you surmised that Allah does not know much of whatever you did.

Abdel Haleem
yet you did not try to hide yourselves from your ears, eyes, and skin to prevent them from testifying against you. You thought that God did not know about much of what you were doing,

Muhammad Junagarhi
اور تم (اپنی بداعمالیاں) اس وجہ سے پوشیده رکھتے ہی نہ تھے کہ تم پر تمہارے کان اور تمہاری آنکھیں اور تمہاری کھالیں گواہی دیں گی، ہاں تم یہ سمجھتے رہے کہ تم جو کچھ بھی کر رہے ہو اس میں سے بہت سےاعمال سے اللہ بےخبر ہے

Quran 41 Verse 22 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Fussilat ayat 22, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(41:22) When you used to conceal yourselves (while committing misdeeds) you never thought that your ears or your eyes or your skins would ever bear witness against you; you rather fancied that Allah does not know a great deal of what you do.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Fussilat verse 22 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Fussilat ayat 19 which provides the complete commentary from verse 19 through 24.

Quick navigation links

Surah Fussilat
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54

surah fussilat ayat 22
surah fussilat ayat 23
surah fussilat ayat 24
surah fussilat ayat 25
surah fussilat ayat 26

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up