Surah Mulk Ayat 5 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 5
And We have certainly beautified the nearest heaven with stars and have made [from] them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the Blaze.
And we have, (from of old), adorned the lowest heaven with Lamps, and We have made such (Lamps) (as) missiles to drive away the Evil Ones, and have prepared for them the Penalty of the Blazing Fire.
We have adorned the lower heaven with lamps, and have made them a means to drive away the satans. We have prepared for them the chastisement of the Blazing Fire.
And indeed We have adorned the nearest heaven with lamps, and We have made such lamps (as) missiles to drive away the Shayatin (devils), and have prepared for them the torment of the blazing Fire.
And verily We have beautified the world’s heaven with lamps, and We have made them missiles for the devils, and for them We have prepared the doom of flame.
And indeed We have already adorned the lowest heaven with lamps and made them outcast (meteorites) for Ash-Shayatîn (The ever-vicious “ones”, i.e., the devils) and We have readied for them the torment of the Blaze.
We have adorned the lowest heaven with lamps and made them [missiles] for stoning devils for whom We have also prepared the torment of a blazing fire.
بیشک ہم نے آسمان دنیا کو چراغوں (ستاروں) سے آراستہ کیا اور انہیں شیطانوں کے مارنے کا ذریعہ بنا دیا اور شیطانوں کے لیے ہم نے (دوزخ کا جلانے واﻻ) عذاب تیار کر دیا
Quran 67 Verse 5 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Mulk ayat 5, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(67:5) We have adorned the lower heaven[9] with lamps,[10] and have made them a means to drive away the satans.[11] We have prepared for them the chastisement of the Blazing Fire.
9. The world’s heaven: the heaven the stars and planets of which can be seen with the naked eye; the objects beyond that which can be seen only through telescopes are the distant heaven; and the heavens still farther away are those which have not yet been seen even with telescopes.
10. The word masabih in the original has been used as a common noun, and therefore, automatically gives the meaning of the lamp’s being splendid and glorious. It means: We have not created this universe dark, dismal and desolate, but have beautified and decorated it with stars, the glory and grandeur of which at night strike man with amazement.
11. This does not mean that the stars themselves are pelted at the Satans, nor that the meteorites shoot out only to drive away the Satans, but it means that the countless meteorites which originate from the stars and wander in space at tremendous speeds and which also fall to the earth in a continuous shower prevent the Satans of the earth from ascending to the heavens. Even if they try to ascend heavenward these meteorites drive them away. This thing has been mentioned here because the Arabs believed about the soothsayers, and this also was the claim made by the soothsayers themselves, that the Satans were under their control, or that they had a close contact with them, and through them they received news of the unseen, and thus, could foretell the destinies of the people. That is why at several places in the Quran, it has been stated that there is absolutely no possibility for the Satans ascending to the heavens and bringing news of the unseen. For explanation, see (Surah Al-Hijr, ayat 16-18) note 9-12, (Surah As-Saaffat, ayat 7-10) note 6,7.
As for the truth about meteorites, man’s information in this regard is still without a scientific basis. However, the theory which seems best to account for all the facts known today and the information gathered from the examination of the meteorites fallen on the earth, is that meteorites originate from the disintegration of one or more planets and wander in space and sometimes fall to the earth under its gravitational pull. (See Encyclopedia Britannica, vol. XV, under Meteorites).
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Al-Mulk verse 5 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Mulk ayat 1 which provides the complete commentary from verse 1 through 5.
Quick navigation links