Surah Ash-Shura Ayat 30 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 30
And whatever strikes you of disaster – it is for what your hands have earned; but He pardons much.
Whatever misfortune happens to you, is because on the things your hands have wrought, and for many (of them) He grants forgiveness.
Whatever misfortune befalls you is a consequence of your own deeds. But much of it He forgives.
And whatever of misfortune befalls you, it is because of what your hands have earned. And He pardons much. (See the Quran Verse 35:45).
Whatever of misfortune striketh you, it is what your right hands have earned. And He forgiveth much.
And whatever affliction afflicts you, then it is for what your hands have earned; and He is Clement towards much.
Whatever misfortune befalls you [people], it is because of what your own hands have done- God forgives much-
تمہیں جو کچھ مصیبتیں پہنچتی ہیں وه تمہارے اپنے ہاتھوں کے کرتوت کابدلہ ہے، اور وه تو بہت سی باتوں سے درگزر فرما دیتا ہے
Quran 42 Verse 30 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ash-Shura ayat 30, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(42:30) Whatever misfortune befalls you is a consequence of your own deeds. But much of it He forgives.
52. One should note that here the cause of all human afflictions is not being stated but the address is directed to the people who were at that time committing disbelief and disobedience at Makkah. They are being told: Had Allah seized you for all your sins and crimes, He would not have even allowed you to live. But the calamities (probably the allusion is to the famine of Makkah) that have descended on you, are only a warning so that you may take heed and examine your actions and deeds to see as to what attitude and conduct you have adopted as against your Lord. And you can try to understand how helpless you actually are against God against Whom you are rebelling, and know that those whom you have taken as your patrons and supporters, or the powers that you have relied upon, cannot avail you anything against the punishment of Allah.
For further explanation it is necessary to state that as regards to the sincere believer, Allah’s law for him is different. All the calamities and hardships that befall him go on becoming an atonement for his sins, errors and deficiencies. There is an authentic Hadith to the effect: Whatever sorrow and suffering, distress and grief, and affliction and worry that a Muslim experiences, even if it be a thorn prick, it is made an atonement by Allah for one or the other of his errors. (Bukhari, Muslim). As for the hardships that a believer faces in the way of raising Allah’s Word, they do not merely become an atonement for his deficiencies but also a means of the exaltation of ranks with Allah. In this connection, it cannot even be imagined that they descend as a punishment for sins.
The tafsir of Surah Shura verse 30 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Shura ayat 29 which provides the complete commentary from verse 29 through 31.
Quick navigation links
Share the message of the Qur’an