Surah Qalam >> Currently viewing Surah Qalam Ayat 44 (68:44)

Surah Qalam Ayat 44 in Arabic Text

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
Fazarnee wa many yukazzibu bihaazal hadeesi sanastad rijuhum min haisu laa ya’lamoon

English Translation

Here you can read various translations of verse 44

Sahih International
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur’an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.

Yusuf Ali
Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We punish them from directions they perceive not.

Abul Ala Maududi
So leave Me, (O Prophet), to deal with him who gives the lie to this Discourse. We shall draw them little by little (to their undoing) in a way that they will not know.

Muhsin Khan
Then leave Me Alone with such as belie this Quran. We shall punish them gradually from directions they perceive not.

Pickthall
Leave Me (to deal) with those who give the lie to this pronouncement. We shall lead them on by steps from whence they know not.

Dr. Ghali
So leave Me (to deal) with him who cries lies to this discourse! We will soon draw them gradually (to punishment) from where they do not know,

Abdel Haleem
So [Prophet] leave those who reject this revelation to Me: We shall lead them on, step by step, in ways beyond their knowledge;

Quran 68 Verse 44 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Qalam ayat 44, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(68:44) So leave Me, (O Prophet), to deal with him who gives the lie to this Discourse.[26] We shall draw them little by little (to their undoing) in a way that they will not know.[27]


26. That is, do not worry yourself as to how to deal with them, it is for Me to see how to chastise them.

27. A form of leading somebody to ruin in imperceptible ways is that an enemy of the truth and wicked person may be blessed in the world, and be granted health, wealth, children and worldly successes, by which he may be deluded into believing that whatever he is doing, he is doing well and right. There is nothing wrong with his acts and deeds. Thus, he may go on getting more and more deeply involved in enmity of the truth and wickedness and rebellious conduct and may not realize that the blessings he is being favored with are not a reward but, in fact, a means of his own ruin.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Qalam verse 44 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Qalam ayat 42 which provides the complete commentary from verse 42 through 47.

Quick navigation links

Surah Qalam
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52