Surah Zumar Ayat 43 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 43
Or have they taken other than Allah as intercessors? Say, “Even though they do not possess [power over] anything, nor do they reason?”
What! Do they take for intercessors others besides Allah? Say: “Even if they have no power whatever and no intelligence?”
Or have they taken others instead of Allah as intercessors? Say: “Will they intercede though they may have no power and though they may not even understand?”
Have they taken others as intercessors besides Allah? Say: “Even if they have power over nothing whatever and have no intelligence?”
Or choose they intercessors other than Allah? Say: What! Even though they have power over nothing and have no intelligence?
Or even have they taken to themselves constant intercessors apart from Allah? Say, (This is addressed to the Prophet) “And (even) if they do not possess (any power) for anything, nor do they consider?”
Yet they take intercessors besides God! Say, ‘Even though these have no power or understanding?’
Quran 39 Verse 43 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Zumar ayat 43, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(39:43) Or have they taken others instead of Allah as intercessors? Say: “Will they intercede though they may have no power and though they may not even understand?”
62. That is, in the first place, these people have foolishly presumed that there are some beings who wield great influence with Allah, and whose intercession is never turned down, whereas there is no proof of their being intercessors at all, nor has Allah ever said that they hold such a position with Him, nor did these beings themselves ever claim that they would use their influence with Allah and help them out in every case. Another folly of these people is that they have ignored the real Master and have believed the imaginary beings to be all powerful who deserve to receive all their devotion and dedication.
43. Have they taken as intercessors besides Allah Say: “Even if they have power over nothing whatever and have no intelligence” 44. Say: “To Allah belongs all intercession. His is the sovereignty of the heavens and the earth. Then to Him you shall be brought back.” 45. And when Allah Alone is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are filled with disgust and when those besides Him are mentioned, behold, they rejoice!
Allah condemns the idolators for taking intercessors besides Allah, namely the idols and false gods whom they have taken on the basis of their own whims, with no evidence or proof. These idols are not able to do anything; they have no minds with which to think, and they cannot hear or see. They are inanimate and are much worse off than animals. Then Allah says: `Say — O Muhammad — to these people who claim that those whom they have taken as intercessors with Allah, that intercession is of no avail except for the one with whom Allah is pleased and to whom He has granted permission to intercede. The whole matter rests with Him.’
(Who is he that can intercede with Him except with His permission) (2:255).
(His is the sovereignty of the heavens and the earth.) means, He is the One Who is in control of all that.
(Then to Him you shall be brought back.) means, `on the Day of Resurrection, then He will judge between you with His justice, and He will reward or punish each person according to his deeds.’ Then Allah condemns the idolators further:
(And when Allah Alone is mentioned) means, when it is said there is no (true) God except Allah Alone,
(the hearts of those who believe not in the Hereafter are filled with disgust) Mujahid said, “Their hearts are filled with disgust means they recoil in horror.” This is like the Ayah:
(Truly, when it was said to them: “La ilaha illa Allah,” they puffed themselves up with pride.) (37:35) which means, they were too proud to follow it. Their hearts could not accept anything good, and whoever cannot accept good will accept evil. Allah says:
(and when those besides Him are mentioned,) meaning, the idols and false gods — this was the view of Mujahid —
(behold, they rejoice!) means, they feel happy.
Quick navigation links