Surah Ankabut >> Currently viewing Surah Ankabut Ayat 22 (29:22)

Surah Ankabut Ayat 22 in Arabic Text

وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ ۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّۢ وَلَا نَصِيرٍۢ
Wa maaa antum bimu’jizeena fil ardi wa laa fissamaaa’i wa maa lakum min doonil laahi minw waliyyinw wa laa naseer (section 2)

English Translation

Here you can read various translations of verse 22

Sahih International
And you will not cause failure [to Allah] upon the earth or in the heaven. And you have not other than Allah any protector or any helper.

Yusuf Ali
“Not on earth nor in heaven will ye be able (fleeing) to frustrate (his Plan), nor have ye, besides Allah, any protector or helper.”

Abul Ala Maududi
You cannot overpower Allah, neither on the earth nor in the heaven. None can protect you from Allah nor come to your aid against Him.

Muhsin Khan
And you cannot escape in the earth or in the heaven. And besides Allah you have neither any Wali (Protector or Guardian) nor any Helper.

Pickthall
Ye cannot escape (from Him) in the earth or in the sky, and beside Allah there is for you no friend or helper.

Dr. Ghali
And in no way are you able to be defiant to (Him), either in the earth or in the heaven. And in no way do you have, apart from Allah, either an Ever-Patronizing Patron or a Ready Vindicator.”

Abdel Haleem
You cannot escape Him on earth or in the heavens; you will have no one to protect or help you besides God.’

Quran 29 Verse 22 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ankabut ayat 22, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(29:22) You cannot overpower Allah, neither on the earth nor in the heaven.[34] None can protect you from Allah[35] nor come to your aid against Him.


34. That is, you cannot escape Allah’s grasp wherever you may flee. Whether you descend into the depths of the earth or climb into the heights of the sky, you will be apprehended in any case and brought before your Lord. The same thing has been said in Surah Ar-Rahman as a challenge to the jinns and mankind: “O company of jinns and men! If you have the power to escape across the bounds of the earth and heavens, then do escape! You shall not escape, for it requires a great power,” (Ayat 33).

35. That is, neither you yourselves have the power that you should escape Allah’s grasp, nor are any of your guardians or patrons or supporters so powerful that they should give you refuge against Allah and save you from His punishment. None in the entire universe can dare rise as a supporter of those who have committed shirk and disbelief, or who have refused to submit before divine commands, or who have dared disobey Allah impudently, and raised storms of wickedness and mischief on His earth. And withhold enforcement of the divine decree of torment, or have the nerve to say in God’s court: They are my followers, therefore, whatever they might have done should be forgiven.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Ankabut verse 22 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Ankabut ayat 19 which provides the complete commentary from verse 19 through 23.

Quick navigation links

Surah Ankabut
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69