Surah Rahman >> Currently viewing Surah Rahman Ayat 47 (55:47)

Surah Rahman Ayat 47 in Arabic Text

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.

English Translation

Here you can read various translations of verse 47

Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny? –

Yusuf Ali
Then which of the favours of your Lord will ye deny?-

Abul Ala Maududi
Which of your Lord’s favours will you twain – you men and jinn – then deny?

Muhsin Khan
Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?

Pickthall
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

Dr. Ghali
Then to whichever of your Lord’s boons do you (both) cry lies?

Abdel Haleem
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?

Muhammad Junagarhi
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Quran 55 Verse 47 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Rahman ayat 47, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(55:47) Which of your Lord’s favours will you twain – you men and jinn – then deny?[42]


42. From here till the end, the word alaa has been used both for the blessings and for the powers, and there is an aspect of the praiseworthy qualities too in it. If we take the first meaning, the meaning of repeating the refrain in this context will be: If you like to deny the blessings of Allah, you may do so. The righteous will certainly receive these blessings from their Lord. In the second case the meaning would be: If you think it is impossible for Allah to create the Garden and bless His righteous servants with these bounties in it, you may think so. Allah certainly has the power to do this work and He will surely accomplish it. According to the third meaning, it means: You think that after having created this big world Allah now doesn’t bother whether a person behaves unjustly here or justly, works to promote the truth or falsehood, spreads evil or good, He will neither punish the oppressor nor redress the grievances of the oppressed, will neither appreciate good nor abhor evil, then, as you think, He is helpless too. He can build the heavens and the earth but cannot prepare Hell for punishing the wicked and cannot make Heaven for rewarding the followers of the truth. Thus, you may deny His praiseworthy attributes as you may, but tomorrow when He hurls the evildoers into Hell and blesses the worshipers of the truth in Heaven, will you even then be able to deny His these attributes.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Ar-Rahman verse 47 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Rahman ayat 46 which provides the complete commentary from verse 46 through 53.

Quick navigation links

Surah Rahman
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78

surah ar-rahman ayat 47
surah ar-rahman ayat 48
surah ar-rahman ayat 49
surah ar-rahman ayat 50
surah ar-rahman ayat 51

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up