Surah Qaf >> Currently viewing Surah Qaf Ayat 5 (50:5)

Surah Qaf Ayat 5 in Arabic Text

بَلْ كَذَّبُوا۟ بِٱلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ فَهُمْ فِىٓ أَمْرٍۢ مَّرِيجٍ
Bal kazzaboo bilhaqqi lammaa jaaa’ahum fahum feee amrim mareej

English Translation

Here you can read various translations of verse 5

Sahih International
But they denied the truth when it came to them, so they are in a confused condition.

Yusuf Ali
But they deny the Truth when it comes to them: so they are in a confused state.

Abul Ala Maududi
They gave the lie to the Truth when it came to them. So they are now in a state of great perplexity.

Muhsin Khan
Nay, but they have denied the truth (this Quran) when it has come to them, so they are in a confused state (can not differentiate between right and wrong).

Pickthall
Nay, but they have denied the truth when it came unto them, therefor they are now in troubled case.

Dr. Ghali
No indeed, (but) they cried lies to the Truth as soon as it came to them; so they are confused (Or: they are in a confused state) as regards the Command.

Abdel Haleem
But the disbelievers deny the truth when it comes to them; they are in a state of confusion.

Quran 50 Verse 5 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Qaf ayat 5, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(50:5) They gave the lie to the Truth when it came to them. So they are now in a state of great perplexity.[5]


5. In this brief sentence a vast subject has been compressed. It means: These people did not rest content only with expressing wonder and declaring the thing to be far removed from reason, but when the Prophet Muhammad (peace be upon him) presented his message of the truth, they denied it as falsehood without any hesitation. Its inevitable result was, and the same only could follow from it, that they do not agree on any one position with regard to the invitation and the Messenger who has presented it. Sometimes they brand him a poet, sometimes a sorcerer, and sometimes a madman. Sometimes they say that he is a magician and sometimes that he is bewitched. Sometimes they say that he has fabricated this thing by himself in order to establish his superiority. Therefore, leaving it aside, detailed reasoning is now being presented about the authenticity of the second thing which those people regarded as strange and far removed from reason and intellect.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Qaf verse 5 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Qaf ayat 1 which provides the complete commentary from verse 2 through 5.

Quick navigation links

Surah Qaf
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45