Surah Hajj >> Currently viewing Surah Hajj Ayat 52 (22:52)

Surah Hajj Ayat 52 in Arabic Text

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٖ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلۡقَى ٱلشَّيۡطَٰنُ فِيٓ أُمۡنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ ثُمَّ يُحۡكِمُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Wa maaa arsalnaa min qablika mir Rasoolinnw wa laa Nabiyyin illaaa izaaa tamannaaa alqash Shaitaanu feee umniy yatihee fa yansakhul laahu maa yulqish Shaitaanu summa yuhkimul laahu aayaatih; wallaahu ‘Aleemun Hakeem

English Translation

Here you can read various translations of verse 52

Sahih International
And We did not send before you any messenger or prophet except that when he spoke [or recited], Satan threw into it [some misunderstanding]. But Allah abolishes that which Satan throws in; then Allah makes precise His verses. And Allah is Knowing and Wise.

Yusuf Ali
Never did We send a messenger or a prophet before thee, but, when he framed a desire, Satan threw some (vanity) into his desire: but Allah will cancel anything (vain) that Satan throws in, and Allah will confirm (and establish) His Signs: for Allah is full of Knowledge and Wisdom:

Abul Ala Maududi
Never did We send a Messenger or a Prophet before you (O Muhammad), but that whenever he had a desire, Satan interfered with that desire. Allah eradicates the interference of Satan and strengthens His Signs. Allah is All-Knowing, All-Wise.

Muhsin Khan
Never did We send a Messenger or a Prophet before you, but; when he did recite the revelation or narrated or spoke, Shaitan (Satan) threw (some falsehood) in it. But Allah abolishes that which Shaitan (Satan) throws in. Then Allah establishes His Revelations. And Allah is All-Knower, All-Wise:

Pickthall
Never sent We a messenger or a prophet before thee but when He recited (the message) Satan proposed (opposition) in respect of that which he recited thereof. But Allah abolisheth that which Satan proposeth. Then Allah establisheth His revelations. Allah is Knower, Wise;

Dr. Ghali
And in no way did We send even before you any Messenger or Prophet, except that when he covets, Ash-Shaytan (The ever-vicious, i.e., the Devil) cast into his coveting; so Allah abrogates what AshShaytan casts; (then) thereafter Allah sets clear His signs, and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise.

Abdel Haleem
We have never sent any messenger or prophet before you [Muhammad] into whose wishes Satan did not insinuate something, but God removes what Satan insinuates and then God affirms His message. God is all knowing and wise:

Muhammad Junagarhi
ہم نے آپ سے پہلے جس رسول اور نبی کو بھیجا اس کے ساتھ یہ ہوا کہ جب وه اپنے دل میں کوئی آرزو کرنے لگا شیطان نے اس کی آرزو میں کچھ ملا دیا، پس شیطان کی ملاوٹ کو اللہ تعالیٰ دور کر دیتا ہے پھر اپنی باتیں پکی کر دیتا ہے۔ اللہ تعالیٰ دانا اور باحکمت ہے

Quran 22 Verse 52 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Hajj ayat 52, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(22:52) Never did We send a Messenger or a Prophet[96] before you (O Muhammad), but that whenever he had a desire,[97] Satan interfered with that desire.[98] Allah eradicates the interference of Satan and strengthens His Signs.[99] Allah is All-Knowing, All-Wise.[100]


96. For the distinction between Nabi and Rasul, refer to (Surah Maryam, ayat 51) note 30.

97. The Arabic word tamanna has two meanings: “desire” and “to recite” something.

98. If the first meaning is taken, it will imply: Satan tried to prevent the fulfillment of his desire. If the second meaning is taken, it will imply: When the Prophet recited the Revelations, Satan created different sorts of doubts about its truth and meanings in the minds of the people.

99. If the first meaning is adopted, it will imply: Allah fulfills the Prophet’s desire and makes his mission successful in spite of the obstacles of Satan and confirms the truth of His revelations by fulfilling His promises to the Prophet. In case of the second meaning, it will imply: Allah eradicates all the doubts and objections inspired by Satan in the hearts of the people and clarifies the confusion created about any verse of the Quran in subsequent revelations.

100. “Allah is All-Knower” and has full knowledge of the mischief worked by Satan and of its effects, and being All- Wise, He counteracts every mischief of Satan.

Ibn-Kathir

52. Never did We send a Messenger or a Prophet before you but when he did recite (the revelation or narrated or spoke), Shaytan threw (some falsehood) in his recitation (of the revelation). But Yansakh Allah that which Shaytan throws in. Then Allah establishes His revelations. And Allah is All-Knower, All-Wise: 53. That He (Allah) may make what is thrown in by Shaytan a trial for those in whose hearts is a disease and whose hearts are hardened. And certainly, the wrongdoers are in an opposition far-off (from the truth). 54. And that those who have been given knowledge may know that it (this Qur’an) is the truth from your Lord, so that they may believe therein, and their hearts may submit to it with humility. And verily, Allah is the Guide of those who believe, to the straight path.


How the Shaytan threw some Falsehood into the Words of the Messengers, and how Allah abolished

At this point many of the scholars of Tafsir mentioned the story of the Gharaniq and how many of those who had migrated to Ethiopia came back when they thought that the idolators of the Quraysh had become Muslims, but these reports all come through Mursal chains of narration and I do not think that any of them may be regarded as Sahih. And Allah knows best. Al-Bukhari said, “Ibn `Abbas said,

﴿فِى أُمْنِيَّتِهِ﴾

(in his recitation (of the revelation).) “When he spoke, the Shaytan threw (some falsehood) into his speech, but Allah abolished that which the Shaytan threw in.”

﴿ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ ءَايَـتِهِ﴾

(Then Allah establishes His revelations.) `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said,

﴿إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَـنُ فِى أُمْنِيَّتِهِ﴾

(when he did recite (the revelation), Shaytan threw (some falsehood) in it) “When he spoke, the Shaytan threw (some falsehood) into his speech.” Mujahid said:

﴿إِذَا تُمْنَى﴾

(when he did recite) “When he spoke.” It was said that it refers to his recitation, whereas,

﴿إِلاَّ أَمَانِىَّ﴾

(but they trust upon Amani) means they speak but they do not write. Al-Baghawi and the majority of the scholars of Tafsir said:

﴿تَمَنَّى﴾

(he did recite) “Reciting the Book of Allah.”

﴿أَلْقَى الشَّيْطَـنُ فِى أُمْنِيَّتِهِ﴾

(Shaytan threw (some falsehood) in it) “In his recitation.” Ad-Dahhak said:

﴿إِذَا تُمْنَى﴾

(when he did recite) “When he recited.” Ibn Jarir said, “This comment is more akin to interpretation.”

﴿فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِى الشَّيْطَـنُ﴾

(But Yansakh Allah that which Shaytan throws in.) The meaning of the word Naskh in Arabic is to remove or lift away. `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said, “This means, Allah cancels out that which the Shaytan throws in.”

﴿وَاللَّهُ عَلِيمٌ﴾

(And Allah is All-Knower,) means, He knows all matters and events that will happen, and nothing whatsoever is hidden from Him.

﴿حَكِيمٌ﴾

(All-Wise.) means, in His decree, creation and command, He has perfect wisdom and absolute proof, hence He says:

﴿لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِى الشَّيْطَـنُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ﴾

(That He (Allah) may make what is thrown in by Shaytan a trial for those in whose hearts is a disease) meaning, doubt, Shirk, disbelief and hypocrisy. Ibn Jurayj said:

﴿الَّذِينَ فِى قُلُوبِهِمْ مَّرَضٌ﴾

(those in whose hearts is a disease) “The hypocrites, and

﴿وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ﴾

(and whose hearts are hardened.) means the idolators.”

﴿وَإِنَّ الظَّـلِمِينَ لَفِى شِقَاقٍ بَعِيدٍ﴾

(And certainly, the wrongdoers are in an opposition far-off.) means, far away in misguidance, resistance and stubbornness, i.e., far from the truth and the correct way.

﴿وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُواْ بِهِ﴾

(And that those who have been given knowledge may know that it is the truth from your Lord, so that they may believe therein,) means, `so that those who have been given beneficial knowledge with which they may differentiate between truth and falsehood, those who believe in Allah and His Messenger, may know that what We have revealed to you is the truth from your Lord, Who has revealed it by His knowledge and under His protection, and He will guard it from being mixed with anything else.’ Indeed, it is the Wise Book which,

﴿لاَّ يَأْتِيهِ الْبَـطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلاَ مِنْ خَلْفِهِ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ ﴾

(Falsehood cannot come to it from before it or behind it, (it is) sent down by the All-Wise, Worthy of all praise (Allah).) ﴿41:42﴾

﴿فَيُؤْمِنُواْ بِهِ﴾

(so that they may believe therein,) means, that they may believe that it is true and act upon it.

﴿فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ﴾

(and their hearts may submit to it with humility.) means, that their hearts may humble themselves and accept it.

﴿وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ ءَامَنُواْ إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ﴾

(And verily, Allah is the Guide of those who believe, to the straight path.) means, in this world and in the Hereafter. In this world, He guides them to the truth and helps them to follow it and to resist and avoid falsehood; in the Hereafter, He will guide them to the straight path which leads to the degrees of Paradise, and He will save them from the painful torment and the dismal levels of Hell.

Quick navigation links

Surah Hajj
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78

surah Al-Hajj ayat 52
surah Al-Hajj ayat 53
surah Al-Hajj ayat 54
surah Al-Hajj ayat 55
surah Al-Hajj ayat 56

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up