Surah Kahf >> Currently viewing Surah Kahf Ayat 68 (18:68)

Surah Al-Kahf Ayat 68 in Arabic Text

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ خُبْرًۭا
Wa kaifa tasbiru ‘alaa maa lam tuhit bihee khubraa

English Translation

Here you can read various translations of verse 68

Sahih International
And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?”

Yusuf Ali
“And how canst thou have patience about things about which thy understanding is not complete?”

Abul Ala Maududi
For how can you patiently bear with something you cannot encompass in your knowledge?”

Muhsin Khan
“And how can you have patience about a thing which you know not?”

Pickthall
How canst thou bear with that whereof thou canst not compass any knowledge?

Dr. Ghali
And how should you (endure) patiently what you have not encompassed in your cognizance?”

Abdel Haleem
How could you be patient in matters beyond your knowledge?’

Quran 18 Verse 68 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Kahf ayat 68, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(18:68) For how can you patiently bear with something you cannot encompass in your knowledge?”


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Kahf verse 68 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Kahf ayat 66 which provides the complete commentary from verse 66 through 70.

Quick navigation links

Surah Kahf
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110