Surah List
The opener
The cow
Family of Imran
The Women
The Table Spread
The Cattle
The Heights
The Spoils of War
The Repentance
Jonah
Hud
Joseph
Thunder
Abraham
The Stoneland
The Bee
The Night Journey
The Cave
Mary
Ta-Ha
The Prophets
The Pilgrimage
The Believers
The Light
The Criterion
The Poets
The Ants
The Story
Spider
The Romans
Luqman
Prostration
The Confederates
Sheba
The Originator
Ya Sin
Those Who Set the Ranks
The letter "Saad"
The Troops
The Forgiver
Explained in Detail
The Consultation
The Ornaments of Gold
The Smoke
The Crouching
The Wind Curved Sandhill
Muhammad
The Victory
The Private Chambers
Qaf
The Scatterers
The Mountain
The Star
The Moon
The Beneficent
The Inevitable
The Iron
The Pleading Women
The Exile
She That is to be Examined
The Ranks
Congregation Prayer
The Hypocrites
Mutual Disposession
The Divorce
The Prohibition
The Sovereignty
The Pen
The Reality
The Ascending Stairways
Noah
The Jinn
The Enshrouded One
The Cloaked One
The Resurrection
The Man
The Emissaries
The Tidings
Those who drag forth
He Frowned
The Overthrowing
The Cleaving
The Defrauding
The Sundering
The Mansions of the Stars
The Nightcommer
The Most High
The Overwhelming
The Dawn
The City
The Sun
The Night
The Morning Brightness
The Expansion
The Fig
The Blood Clot
The Power
The Evidence
The Earthquake
The Courser
The Calamity
Vying for increase
The Declining Day
The Slanderer
The Elephant
Quraish
The Small Kindness
The Abundance
The Disbelievers
The Divine Support
The Palm Fiber
The Sincerity
The Daybreak
The Mankind
Arabic font-size
My Islam
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
In The Name of Allah, The All-Merciful, The Ever-Merciful
In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy!
شروع کرتا ہوں اللہ تعالیٰ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم واﻻ ہے
अल्लाह के नाम से जो रहमान व रहीम है।
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
Say, “I seek refuge in the Lord of mankind,
Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind,
Say: “I seek refuge with the Lord of mankind;
Say: “I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind,
Say: I seek refuge in the Lord of mankind,
Say, “I take refuge with The Lord of mankind,
Say, ‘I seek refuge with the Lord of people,
آپ کہہ دیجئے! کہ میں لوگوں کے پروردگار کی پناه میں آتا ہوں
(ऐ रसूल) तुम कह दो मैं लोगों के परवरदिगार
Katakanlah (wahai Muhammad): “Aku berlindung kepada (Allah) Pemulihara sekalian manusia.
The Sovereign of mankind.
The King (or Ruler) of Mankind,
the King of mankind,
“The King of mankind,
The King of mankind,
The King of mankind,
the Controllerof people,
لوگوں کے مالک کی (اور)
लोगों के बादशाह
“Yang Menguasai sekalian manusia,
The God of mankind,
The god (or judge) of Mankind,-
the True God of mankind,
“The Ilah (God) of mankind,
The god of mankind,
The God of mankind.
the God of people,
لوگوں کے معبود کی (پناه میں)
लोगों के माबूद की (शैतानी)
“Tuhan yang berhak disembah oleh sekalian manusia,
From the evil of the retreating whisperer –
From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),-
from the mischief of the whispering, elusive prompter who returns again and again,
“From the evil of the whisperer (devil who whispers evil in the hearts of men) who withdraws (from his whispering in one’s heart after one remembers Allah),
From the evil of the sneaking whisperer,
From the evil of the constantly slinking whisperer,
against the harm of the slinking whisperer––
وسوسہ ڈالنے والے پیچھے ہٹ جانے والے کے شر سے
वसवसे की बुराई से पनाह माँगता हूँ
“Dari kejahatan pembisik penghasut yang timbul tenggelam, –
Who whispers [evil] into the breasts of mankind –
(The same) who whispers into the hearts of Mankind,-
who whispers in the hearts of people;
“Who whispers in the breasts of mankind,
Who whispereth in the hearts of mankind,
Who whispers in the breasts of mankind,
who whispers into the hearts of people––
جو لوگوں کے سینوں میں وسوسہ ڈالتا ہے
जो (ख़ुदा के नाम से) पीछे हट जाता है जो लोगों के दिलों में वसवसे डाला करता है
“Yang melemparkan bisikan dan hasutannya ke dalam hati manusia, –
From among the jinn and mankind.”
Among Jinns and among men.
whether he be from the jinn or humans.”
“Of jinns and men.”
Of the jinn and of mankind.
Of the jinn (creatures) and mankind.”
whether they be jinn or people.’
(خواه) وه جن میں سے ہو یا انسان میں سے
जिन्नात में से ख्वाह आदमियों में से
“(Iaitu pembisik dan penghasut) dari kalangan jin dan manusia”.