About Surah Al-Furqan:
Surah Al-Furqan (in Arabic text: الفرقان) is the 25th chapter of the Qur’an. The surah titled in English means “The Criterion” and it consists of 77 verses...
SHOW MORE
Read Surah Furqan Translation and Transliteration
Reset to default
Translations:
Yusuf Ali
Abul Ala Maududi
Muhsin Khan
Pickthall
Dr. Ghali
Abdul Haleem
Urdu - Muhammad Junagarhi
Hindi - Suhel Farooq Khan
Malay - Abdullah Muhammad Basmeih
Arabic font-size:
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismillah hir rahman nir raheem
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
تَبَارَكَ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡفُرۡقَانَ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦ لِيَكُونَ لِلۡعَٰلَمِينَ نَذِيرًا
Tabaarakal lazee nazzalal Furqaana ‘alaa ‘abdihee li yakoona lil’aalameena nazeera
Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be to the worlds a warner –
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖ فَقَدَّرَهُۥ تَقۡدِيرٗا
Allazee lahoo mulkus samaawaati wal ardi wa lam yattakhiz waladanw wa lam yakul lahoo shareekun filmulki wa khalaqa kulla shai’in faqaddarahoo taqdeeraa
He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and who has not taken a son and has not had a partner in dominion and has created each thing and determined it with [precise] determination.
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗ لَّا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ وَلَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا وَلَا يَمۡلِكُونَ مَوۡتٗا وَلَا حَيَوٰةٗ وَلَا نُشُورٗا
Wattakhazoo min dooniheee aalihatal laa yakhluqoona shai’anw wa hum yukhlaqoona wa laa yamlikoona li anfusihim darranw wa laa naf’anw wa laa yamlikoona mawtanw wa laa hayaatanw wa laa nushooraa
But they have taken besides Him gods which create nothing, while they are created, and possess not for themselves any harm or benefit and possess not [power to cause] death or life or resurrection.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ ٱفۡتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيۡهِ قَوۡمٌ ءَاخَرُونَۖ فَقَدۡ جَآءُو ظُلۡمٗا وَزُورٗا
Wa qaalal lazeena kafarooo in haazaaa illaaa ifkunif taraahu wa a’aanahoo ‘alaihi qawmun aakharoona faqad jaaa’oo zulmanw wa zooraa
And those who disbelieve say, “This [Qur’an] is not except a falsehood he invented, and another people assisted him in it.” But they have committed an injustice and a lie.
وَقَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ٱكۡتَتَبَهَا فَهِيَ تُمۡلَىٰ عَلَيۡهِ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
Wa qaalooo asaateerul awwaleenak tatabahaa fahiya tumlaa ‘alaihi bukratanw wa aseelaa
And they say, “Legends of the former peoples which he has written down, and they are dictated to him morning and afternoon.”
قُلۡ أَنزَلَهُ ٱلَّذِي يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Qul anzalhul lazee ya’lamus sirra fis samaawaati wal-ard; innahoo kaana Ghafoorar Raheemaa
Say, [O Muhammad], “It has been revealed by He who knows [every] secret within the heavens and the earth. Indeed, He is ever Forgiving and Merciful.”
وَقَالُواْ مَالِ هَٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأۡكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشِي فِي ٱلۡأَسۡوَاقِ لَوۡلَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَلَكٞ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا
Wa qaaloo maa li haazar Rasooli ya’kulut ta’aama wa yamshee fil aswaaq; law laaa unzila ilaihi malakun fa yakoona ma’ahoo nazeeraa
And they say, “What is this messenger that eats food and walks in the markets? Why was there not sent down to him an angel so he would be with him a warner?
أَوۡ يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٞ يَأۡكُلُ مِنۡهَاۚ وَقَالَ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا
Aw yulqaaa ilaihi kanzun aw takoonu lahoo jannatuny ya’kulu minhaa; wa qaalaz zaalimoona in tattabi’oona illaa rajulan mas hooraa
Or [why is not] a treasure presented to him [from heaven], or does he [not] have a garden from which he eats?” And the wrongdoers say, “You follow not but a man affected by magic.”
ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَٰلَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا
Unzur kaifa daraboo lakal amsaala fadalloo falaa yastatee’oona sabeelaa (section 1)
Look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot [find] a way.
تَبَارَكَ ٱلَّذِيٓ إِن شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيۡرٗا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَيَجۡعَل لَّكَ قُصُورَۢا
Tabaarakal lazeee in shaaa’a ja’ala laka khairan min zaalika jannaatin tajree min tahtihal anhaaru wa yaj’al laka qusooraa
Blessed is He who, if He willed, could have made for you [something] better than that – gardens beneath which rivers flow – and could make for you palaces.
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا
Bal kazzaboo bis Saa’ati wa a’tadnaa liman kazzaba bis Saa’ati sa’eeraa
But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blaze.
إِذَا رَأَتۡهُم مِّن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ سَمِعُواْ لَهَا تَغَيُّظٗا وَزَفِيرٗا
Izaa ra’at hum min makaanin ba’eedin sami’oo lahaa taghaiyuzanw wa zafeeraa
When the Hellfire sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring.
وَإِذَآ أُلۡقُواْ مِنۡهَا مَكَانٗا ضَيِّقٗا مُّقَرَّنِينَ دَعَوۡاْ هُنَالِكَ ثُبُورٗا
Wa izaaa ulqoo minhaa makaanan daiyiqam muqar raneena da’aw hunaalika thuboora
And when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will cry out thereupon for destruction.
لَّا تَدۡعُواْ ٱلۡيَوۡمَ ثُبُورٗا وَٰحِدٗا وَٱدۡعُواْ ثُبُورٗا كَثِيرٗا
Laa tad’ul yawma thubooranw waahidanw wad’oo thubooran kaseeraa
[They will be told], “Do not cry this Day for one destruction but cry for much destruction.”
قُلۡ أَذَٰلِكَ خَيۡرٌ أَمۡ جَنَّةُ ٱلۡخُلۡدِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۚ كَانَتۡ لَهُمۡ جَزَآءٗ وَمَصِيرٗا
Qul azaalika khairun am Jannatul khuldil latee wu’idal muttaqoon; kaanat lahum jazaaa’anw wa maseeraa
Say, “Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination.
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
Lahum feehaa maa yashaaa’oona khaalideen; kaana ‘alaa Rabbika wa’dan mas’oolaa
For them therein is whatever they wish, [while] abiding eternally. It is ever upon your Lord a promise [worthy to be] requested.
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَـٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ
Wa Yawma yahshuruhum wa maa ya’budoona min doonil laahi fa yaqoolu ‘a-antum adlaltum ‘ibaadee haaa’ulaaa’i am hum dallus sabeel
And [mention] the Day He will gather them and that which they worship besides Allah and will say, “Did you mislead these, My servants, or did they [themselves] stray from the way?”
قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعۡتَهُمۡ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ نَسُواْ ٱلذِّكۡرَ وَكَانُواْ قَوۡمَۢا بُورٗا
Qaaloo Subhaanaka maa kaana yanbaghee lanaaa an nattakhiza min doonika min awliyaaa’a wa laakin matta’tahum wa aabaaa’ahum hattaa nasooz zikra wa kaanoo qawman booraa
They will say, “Exalted are You! It was not for us to take besides You any allies. But You provided comforts for them and their fathers until they forgot the message and became a people ruined.”
فَقَدۡ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسۡتَطِيعُونَ صَرۡفٗا وَلَا نَصۡرٗاۚ وَمَن يَظۡلِم مِّنكُمۡ نُذِقۡهُ عَذَابٗا كَبِيرٗا
Faqad kazzabookum bimaa taqooloona famaa tastatee’oona sarfanw wa laa nasraa; wa many yazlim minkum nuziqhu ‘azaaban kabeeraa
So they will deny you, [disbelievers], in what you say, and you cannot avert [punishment] or [find] help. And whoever commits injustice among you – We will make him taste a great punishment.
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمۡ لَيَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشُونَ فِي ٱلۡأَسۡوَاقِۗ وَجَعَلۡنَا بَعۡضَكُمۡ لِبَعۡضٖ فِتۡنَةً أَتَصۡبِرُونَۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرٗا
Wa maaa arsalnaa qablaka minal mursaleena illaaa innahum la ya’kuloonat ta’aama wa yamshoona fil aswaaq; wa ja’alnaa ba’dakum liba’din fitnatan atasbiroon; wa kaana Rabbuka Baseera (section 2) (End Juz 18)
And We did not send before you, [O Muhammad], any of the messengers except that they ate food and walked in the markets. And We have made some of you [people] as trial for others – will you have patience? And ever is your Lord, Seeing.
۞وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا
Wa qaalal lazeena laa yarjoona liqaaa’anaa law laaa unzila ‘alainal malaaa’ikatu awnaraa Rabbanaa; laqadistakbaroo feee anfusihim wa ‘ataw ‘utuwwan kabeeraa
And those who do not expect the meeting with Us say, “Why were not angels sent down to us, or [why] do we [not] see our Lord?” They have certainly become arrogant within themselves and [become] insolent with great insolence.
يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
Yawma yarawnal malaaa ‘ikata laa bushraa Yawmaizin lil mujrimeena wa yaqooloona hijran mahjooraa
The day they see the angels – no good tidings will there be that day for the criminals, and [the angels] will say, “Prevented and inaccessible.”
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
Wa qadimnaaa ilaa maa ‘amiloo min ‘amalin faja’alnaahuhabaaa’an manthooraa
And We will regard what they have done of deeds and make them as dust dispersed.
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
As haabul jannati yawma’izin khairun mustaqar ranw wa ahsanu maqeela
The companions of Paradise, that Day, are [in] a better settlement and better resting place.
وَيَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلۡغَمَٰمِ وَنُزِّلَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا
Wa Yawma tashaqqaqus samaaa’u bilghamaami wa nuzzilal malaaa’ikatu tanzeela
And [mention] the Day when the heaven will split open with [emerging] clouds, and the angels will be sent down in successive descent.
ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّ لِلرَّحۡمَٰنِۚ وَكَانَ يَوۡمًا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ عَسِيرٗا
Almulku Yawma’izinil haqqu lir Rahmaan; wa kaana Yawman’alal kaafireena ‘aseeraa
True sovereignty, that Day, is for the Most Merciful. And it will be upon the disbelievers a difficult Day.
وَيَوۡمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيۡهِ يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي ٱتَّخَذۡتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلٗا
Wa Yawma ya’adduz zaalimu ‘alaa yadaihi yaqoolu yaa laitanit takhaztu ma’ar Rasooli sabeelaa
And the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say, “Oh, I wish I had taken with the Messenger a way.
يَٰوَيۡلَتَىٰ لَيۡتَنِي لَمۡ أَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِيلٗا
Yaa wailataa laitanee lam attakhiz fulaanan khaleelaa
Oh, woe to me! I wish I had not taken that one as a friend.
لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا
Laqad adallanee ‘aniz zikri ba’da iz jaaa’anee; wa kaanash Shaitaanu lil insaani khazoolaa
He led me away from the remembrance after it had come to me. And ever is Satan, to man, a deserter.”
وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَٰرَبِّ إِنَّ قَوۡمِي ٱتَّخَذُواْ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ مَهۡجُورٗا
Wa qaalar Rasoolu yaa Rabbi inna qawmit takhazoo haazal Qur’aana mahjooraa
And the Messenger has said, “O my Lord, indeed my people have taken this Qur’an as [a thing] abandoned.”
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا مِّنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيٗا وَنَصِيرٗا
Wa kazaalika ja’alnaa likulli Nabiyyin ‘aduwwan minal mujrimeen; wa kafaa bi Rabbika haadiyanw wa naseeraa
And thus have We made for every prophet an enemy from among the criminals. But sufficient is your Lord as a guide and a helper.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا
Wa qaalal lazeena kafaroo law laa nuzzila ‘alaihil Qur’aanu jumlatanw waahidah; kazaalika linusabbita bihee fu’aadaka wa rattalnaahu tarteelaa
And those who disbelieve say, “Why was the Qur’an not revealed to him all at once?” Thus [it is] that We may strengthen thereby your heart. And We have spaced it distinctly.
وَلَا يَأۡتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَأَحۡسَنَ تَفۡسِيرًا
Wa laa ya’toonaka bi masalin illaa ji’naaka bilhaqqi wa ahsana tafseeraa
And they do not come to you with an argument except that We bring you the truth and the best explanation.
ٱلَّذِينَ يُحۡشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُوْلَـٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ سَبِيلٗا
Allazeena yuhsharoona ‘alaa wujoohihim ilaa jahannama ulaaa’ika sharrun makaananw wa adallu sabeelaa (section 3)
The ones who are gathered on their faces to Hell – those are the worst in position and farthest astray in [their] way.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرٗا
Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba wa ja’alnaa ma’ahooo akhaahu Haaroona wazeeraa
And We had certainly given Moses the Scripture and appointed with him his brother Aaron as an assistant.
فَقُلۡنَا ٱذۡهَبَآ إِلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَدَمَّرۡنَٰهُمۡ تَدۡمِيرٗا
Faqulnaz habaaa ilal qawmil lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa fadammarnaahum tadmeeraa
And We said, “Go both of you to the people who have denied Our signs.” Then We destroyed them with [complete] destruction.
وَقَوۡمَ نُوحٖ لَّمَّا كَذَّبُواْ ٱلرُّسُلَ أَغۡرَقۡنَٰهُمۡ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ لِلنَّاسِ ءَايَةٗۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِلظَّـٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا
Wa qawma Noohin lammaa kazzabur Rusula aghraqnaahum wa ja’alnaahum linnaasi Aayatanw wa a’tadnaa lizzaalimeena ‘azaaban aleemaa
And the people of Noah – when they denied the messengers, We drowned them, and We made them for mankind a sign. And We have prepared for the wrongdoers a painful punishment.
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرٗا
Wa ‘Aadanw wa Samooda wa As haabar Rassi wa quroonan baina zaalika katheeraa
And [We destroyed] ‘Aad and Thamud and the companions of the well and many generations between them.
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
Wa kullan darabnaa lahul amsaala wa kullan tabbarnaa tatbeera
And for each We presented examples [as warnings], and each We destroyed with [total] destruction.
وَلَقَدۡ أَتَوۡاْ عَلَى ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِيٓ أُمۡطِرَتۡ مَطَرَ ٱلسَّوۡءِۚ أَفَلَمۡ يَكُونُواْ يَرَوۡنَهَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ نُشُورٗا
Wa laqad ataw ‘alal qaryatil lateee umtirat mataras saw’; afalam yakoonoo yarawnahaa; bal kaanoo laa yarjoona nushooraa
And they have already come upon the town which was showered with a rain of evil. So have they not seen it? But they are not expecting resurrection.
وَإِذَا رَأَوۡكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا
Wa izaa ra awka iny yattakhizoonaka illaa huzuwan ahaazal lazee ba’asal laahu Rasoolaa
And when they see you, [O Muhammad], they take you not except in ridicule, [saying], “Is this the one whom Allah has sent as a messenger?
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا
In kaada la yudillunaa ‘an aalihatinaa law laaa an sabarnaa ‘alaihaa; wa sawfa ya’lamoona heena yarawnal ‘azaaba man adallu sabeela
He almost would have misled us from our gods had we not been steadfast in [worship of] them.” But they are going to know, when they see the punishment, who is farthest astray in [his] way.
أَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيۡهِ وَكِيلًا
Ara’aita manit takhaza ilaahahoo hawaahu afa anta takoonu ‘alaihi wakeelaa
Have you seen the one who takes as his god his own desire? Then would you be responsible for him?
أَمۡ تَحۡسَبُ أَنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَسۡمَعُونَ أَوۡ يَعۡقِلُونَۚ إِنۡ هُمۡ إِلَّا كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّ سَبِيلًا
Am tahsabu anna aksarahum yasma’oona aw ya’qiloon; in hum illaa kal an’aami bal hum adallu sabeelaa (section 4)
Or do you think that most of them hear or reason? They are not except like livestock. Rather, they are [even] more astray in [their] way.
أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنٗا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا
Alam tara ilaa Rabbika kaifa maddaz zilla wa law shaaa’a la ja’alahoo saakinan thumma ja’alnash shamsa ‘alaihi daleelaa
Have you not considered your Lord – how He extends the shadow, and if He willed, He could have made it stationary? Then We made the sun for it an indication.
ثُمَّ قَبَضۡنَٰهُ إِلَيۡنَا قَبۡضٗا يَسِيرٗا
Thumma qabadnaahu ilainaa qabdany yaseeraa
Then We hold it in hand for a brief grasp.
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا وَٱلنَّوۡمَ سُبَاتٗا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورٗا
Wa Huwal lazee ja’ala lakumul laila libaasanw wannawma subaatanw wa ja’alan nahaara nushooraa
And it is He who has made the night for you as clothing and sleep [a means for] rest and has made the day a resurrection.
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ طَهُورٗا
Wa Huwal lazeee arsalar riyaaha bushran baina yadai rahmatih; wa anzalnaa minas samaaa’i maaa’an tahooraa
And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy, and We send down from the sky pure water
لِّنُحۡـِۧيَ بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗا وَنُسۡقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقۡنَآ أَنۡعَٰمٗا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرٗا
Linuhyiya bihee baldatan maitanw-wa nusqiyahoo mimmaa khalaqnaaa an’aamanw wa anaasiyya katheeraa
That We may bring to life thereby a dead land and give it as drink to those We created of numerous livestock and men.
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَٰهُ بَيۡنَهُمۡ لِيَذَّكَّرُواْ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا
Wa laqad sarrafnaahu bainahum li yazzakkaroo fa abaaa aksarun naasi illaa kufooraa
And We have certainly distributed it among them that they might be reminded, but most of the people refuse except disbelief.
وَلَوۡ شِئۡنَا لَبَعَثۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٖ نَّذِيرٗا
Wa law shi’naa laba’asnaa fee kulli qaryatin nazeeraa
And if We had willed, We could have sent into every city a warner.
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
Falaa tuti’il kaafireena wa jaahidhum bihee jihaadan kabeeraa
So do not obey the disbelievers, and strive against them with the Qur’an a great striving.
۞وَهُوَ ٱلَّذِي مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞ وَجَعَلَ بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٗا وَحِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
Wa Huwal lazee marajal bahraini haazaa ‘azbun furaatunw wa haazaa milhun ujaaj; wa ja’ala bainahumaa barzakhanw wa hijran mahjooraa
And it is He who has released [simultaneously] the two seas, one fresh and sweet and one salty and bitter, and He placed between them a barrier and prohibiting partition.
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ مِنَ ٱلۡمَآءِ بَشَرٗا فَجَعَلَهُۥ نَسَبٗا وَصِهۡرٗاۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرٗا
Wa Huwal lazee khalaqa minal maaa’i basharan fa ja’alahoo nasaban wa sihraa; wa kaana Rabbuka Qadeeraa
And it is He who has created from water a human being and made him [a relative by] lineage and marriage. And ever is your Lord competent [concerning creation].
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا
Wa ya’budoona min doonil laahi maa laa yanfa’uhum wa laa yadurruhum; wa kaanal kaafiru ‘alaa Rabbihee zaheeraa
But they worship rather than Allah that which does not benefit them or harm them, and the disbeliever is ever, against his Lord, an assistant [to Satan].
وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
Wa maa arsalnaaka illaa mubashshiranw wa nazeeraa
And We have not sent you, [O Muhammad], except as a bringer of good tidings and a warner.
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
Qul maaa as’alukum ‘alaihi min ajrin illaa man shaaa’a ai yattakhiza ilaa Rabbihee sabeelaa
Say, “I do not ask of you for it any payment – only that whoever wills might take to his Lord a way.”
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡحَيِّ ٱلَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِهِۦۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا
Wa tawakkal ‘alal Haiyil lazee laa yamootu wa sabbih bihamdih; wa kafaa bihee bizunoobi ‘ibaadihee khabeeraa
And rely upon the Ever-Living who does not die, and exalt [Allah] with His praise. And sufficient is He to be, with the sins of His servants, Acquainted –
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَسۡـَٔلۡ بِهِۦ خَبِيرٗا
Allazee khalaqas samaawaati wal arda wa maa bainahumaa fee sittati aiyaamin thumma stawaa ‘alal ‘Arsh; ar Rahmaanu fas’al bihee khabeeraa
He who created the heavens and the earth and what is between them in six days and then established Himself above the Throne – the Most Merciful, so ask about Him one well informed.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسۡجُدُواْۤ لِلرَّحۡمَٰنِ قَالُواْ وَمَا ٱلرَّحۡمَٰنُ أَنَسۡجُدُ لِمَا تَأۡمُرُنَا وَزَادَهُمۡ نُفُورٗا۩
Wa izaa qeela lahumus judoo lir Rahmaani qaaloo wa mar Rahmaanu ‘a nasjudu limaa ta’murunaa wa zaadahum nufooraa (section 5) (make sajda)
And when it is said to them, “Prostrate to the Most Merciful,” they say, “And what is the Most Merciful? Should we prostrate to that which you order us?” And it increases them in aversion.
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Tabaarakal lazee ja’ala fis samaaa’i buroojanw wa ja’ala feehaa siraajanw wa qamaran muneeraa
Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp and luminous moon.
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةٗ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورٗا
Wa huwal lazee ja’alal laila wannahaara khilfatan liman araada ‘any yazzakkara aw araadaa shukooraa
And it is He who has made the night and the day in succession for whoever desires to remember or desires gratitude.
وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا
Wa ‘ibaadur Rahmaanil lazeena yamshoona ‘alal ardi hawnanw wa izaa khaata bahumul jaahiloona qaaloo salaamaa
And the servants of the Most Merciful are those who walk upon the earth easily, and when the ignorant address them [harshly], they say [words of] peace,
وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمۡ سُجَّدٗا وَقِيَٰمٗا
Wallazeena yabeetoona li Rabbihim sujjadanw wa qiyaamaa
And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer]
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
Wallazeena yaqooloona Rabbanas rif ‘annaa ‘azaaba Jahannama inna ‘azaabahaa kaana gharaamaa
And those who say, “Our Lord, avert from us the punishment of Hell. Indeed, its punishment is ever adhering;
إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
Innahaa saaa’at mustaqarranw wa muqaamaa
Indeed, it is evil as a settlement and residence.”
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمۡ يُسۡرِفُواْ وَلَمۡ يَقۡتُرُواْ وَكَانَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ قَوَامٗا
Wallazeena izaaa anfaqoo lam yusrifoo wa lam yaqturoo wa kaana baina zaalika qawaamaa
And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, [justly] moderate
وَٱلَّذِينَ لَا يَدۡعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقۡتُلُونَ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَا يَزۡنُونَۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ يَلۡقَ أَثَامٗا
Wallazeena laa yad’oona ma’al laahi ilaahan aakhara wa laa yaqtuloonan nafsal latee harramal laahu illaa bilhaqqi wa laa yaznoon; wa mai yaf’al zaalika yalqa ‘athaamaa
And those who do not invoke with Allah another deity or kill the soul which Allah has forbidden [to be killed], except by right, and do not commit unlawful sexual intercourse. And whoever should do that will meet a penalty.
يُضَٰعَفۡ لَهُ ٱلۡعَذَابُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَيَخۡلُدۡ فِيهِۦ مُهَانًا
Yudaa’af lahul ‘azaabu Yawmal Qiyaamati wa yakhlud feehee muhaanaa
Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated –
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلٗا صَٰلِحٗا فَأُوْلَـٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمۡ حَسَنَٰتٖۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Illaa man taaba wa ‘aamana wa ‘amila ‘amalan saalihan fa ulaaa’ika yubad dilul laahu saiyi aatihim hasanaat; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa
Except for those who repent, believe and do righteous work. For them Allah will replace their evil deeds with good. And ever is Allah Forgiving and Merciful.
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابٗا
Wa man taaba wa ‘amila saalihan fa innahoo yatoobu ilal laahi mataabaa
And he who repents and does righteousness does indeed turn to Allah with [accepted] repentance.
وَٱلَّذِينَ لَا يَشۡهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّواْ بِٱللَّغۡوِ مَرُّواْ كِرَامٗا
Wallazeena laa yash hadoonaz zoora wa izaa marroo billaghwi marroo kiraamaa
And [they are] those who do not testify to falsehood, and when they pass near ill speech, they pass by with dignity.
وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ يَخِرُّواْ عَلَيۡهَا صُمّٗا وَعُمۡيَانٗا
Wallazeena izaa zukkiroo bi Aayaati Rabbihim lam yakhirroo ‘alaihaa summanw wa’umyaanaa
And those who, when reminded of the verses of their Lord, do not fall upon them deaf and blind.
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّـٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا
Wallazeena yaqooloona Rabbanaa hab lanaa min azwaajinaa wa zurriyaatinaa qurrata a’yuninw waj ‘alnaa lilmuttaqeena Imaamaa
And those who say, “Our Lord, grant us from among our wives and offspring comfort to our eyes and make us an example for the righteous.”
أُوْلَـٰٓئِكَ يُجۡزَوۡنَ ٱلۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوۡنَ فِيهَا تَحِيَّةٗ وَسَلَٰمًا
Ulaaa’ika yujzawnal ghurfata bimaa sabaroo wa yulaqqawna feehaa tahiyyatanw wa salaamaa
Those will be awarded the Chamber for what they patiently endured, and they will be received therein with greetings and [words of] peace.
خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
Khaalideena feehaa; hasunat mustaqarranw wa muqaamaa
Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence.
قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا
Qul maa ya’ba’u bikum Rabbee law laa du’aaa’ukum faqad kazzabtum fasawfa yakoonu lizaamaa (section 6)
Say, “What would my Lord care for you if not for your supplication?” For you [disbelievers] have denied, so your denial is going to be adherent.

Masha'Allah
you've finished a Surah!
Hadith about Family:
Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
"Learn enough about your lineage to facilitate keeping your ties of kinship. For indeed keeping the ties of kinship encourage affection among the, increases the wealth, and increases the lifespan."
Surah Ash-Shu'ara
Continue Reading...
Jami at-Tirmidhi #1979