About Surah As-Saffat:

Surah As-Saffat (in Arabic text: الصافات‎) is the 37th chapter of the Qur’an. The surah titled in English means “Those Who Set the Ranks” and it consists of 182 verses...

SHOW MORE keyboard_arrow_down

Read Surah As-Saffat Translation and Transliteration

Select Suraharrow_drop_down
Read Tafsirarrow_drop_down
settings

Surah List

1
Al-Fatiha

The opener

الْفَاتِحَة
2
Al-Baqarah

The cow

البقرة
3
Al-Imran

Family of Imran

آل عمران
4
An-Nisa

The Women

ٱلنساء
5
Al-Ma'idah

The Table Spread

ٱلمائدة
6
Al-Anam

The Cattle

ٱلأنعام
7
Al-A'raf

The Heights

ٱلأعراف
8
Al-Anfal

The Spoils of War

ٱلأنفال
9
At-Taubah

The Repentance

ٱلتوبة
10
Yunus

Jonah

يونس
11
Hud

Hud

هود
12
Yusuf

Joseph

يوسف
13
Ar-Ra'd

Thunder

الرعد
14
Ibrahim

Abraham

إبراهيم
15
Al-Hijr

The Stoneland

الحجر
16
An-Nahl

The Bee

الْنَّحْل
17
Al-Isra

The Night Journey

الإسراء
18
Al-Kahf

The Cave

الكهف
19
Maryam

Mary

مريم
20
Ta-Ha

Ta-Ha

طه
21
Al-Anbiya

The Prophets

الأنبياء
22
Al-Hajj

The Pilgrimage

الحج
23
Al-Mu'minun

The Believers

المؤمنون‎
24
An-Nur

The Light

النور
25
Al-Furqan

The Criterion

الفرقان
26
Ash-Shu'ara

The Poets

الشعراء‎
27
An-Naml

The Ants

النمل
28
Al-Qasas

The Story

القصص
29
Al-Ankabut

Spider

العنكبوت
30
Ar-Rum

The Romans

الروم
31
Luqman

Luqman

لقمان
32
As-Sajdah

Prostration

السجدة
33
Al-Ahzab

The Confederates

الأحزاب
34
Saba

Sheba

سَبَأ
35
Fatir

The Originator

فاطر‎
36
Ya-Sin

Ya Sin

يٰسٓ‎
37
As-Saffat

Those Who Set the Ranks

الصافات
38
Sad

The letter "Saad"

ص
39
Az-Zumar

The Troops

الزمر‎
40
Ghafir

The Forgiver

غافر
41
Fussilat

Explained in Detail

فصلت
42
Ash-Shura

The Consultation

الشورى‎
43
Az-Zukhruf

The Ornaments of Gold

الزخرف
44
Ad-Dukhan

The Smoke

الدخان
45
Al-Jathiyah

The Crouching

الجاثية‎
46
Al-Ahqaf

The Wind Curved Sandhill

اَلْأَحْقَافُ
47
Muhammad

Muhammad

محمد
48
Al-Fath

The Victory

الفتح
49
Al-Hujurat

The Private Chambers

الحجرات‎
50
Qaf

Qaf

ق‎
51
Adh-Dhariyat

The Scatterers

الذاريات‎
52
At-Tur

The Mountain

الطور‎
53
An-Najm

The Star

النجم‎
54
Al-Qamar

The Moon

القمر‎
55
Ar-Rahman

The Beneficent

الرحمن
56
Al-Waqi'ah

The Inevitable

الواقعة‎
57
Al-Hadid

The Iron

الحديد
58
Al-Mujadila

The Pleading Women

المجادلة‎
59
Al-Hashr

The Exile

الحشر‎
60
Al-Mumtahanah

She That is to be Examined

الممتحنة‎
61
As-Saff

The Ranks

الصف‎
62
Al-Jumu'ah

Congregation Prayer

الجمعة‎
63
Al-Munafiqun

The Hypocrites

المنافقون‎
64
At-Taghabun

Mutual Disposession

التغابن‎
65
At-Talaq

The Divorce

الطلاق‎
66
At-Tahrim

The Prohibition

التحريم‎
67
Al-Mulk

The Sovereignty

الملك‎
68
Al-Qalam

The Pen

القلم‎
69
Al-Haqqah

The Reality

الحاقة‎
70
Al-Ma'arij

The Ascending Stairways

المعارج‎
71
Nuh

Noah

نوح‎
72
Al-Jinn

The Jinn

الجن‎
73
Al-Muzzammil

The Enshrouded One

المزمل‎
74
Al-Muddaththir

The Cloaked One

ٱلْمُدَّثِّر‎
75
Al-Qiyamah

The Resurrection

القيامة‎
76
Al-Insan

The Man

الإنسان
77
Al-Mursalat

The Emissaries

المرسلات‎
78
An-Naba

The Tidings

النبأ‎
79
An-Nazi'at

Those who drag forth

النازعات‎
80
Abasa

He Frowned

عبس‎
81
At-Takwir

The Overthrowing

التكوير‎
82
Al-Infitar

The Cleaving

الانفطار‎
83
Al-Mutaffifin

The Defrauding

المطففين‎
84
Al-Inshiqaq

The Sundering

الانشقاق‎
85
Al-Buruj

The Mansions of the Stars

البروج‎
86
At-Tariq

The Nightcommer

الطارق‎
87
Al-Ala

The Most High

الأعلى‎
88
Al-Ghashiyah

The Overwhelming

الغاشية‎
89
Al-Fajr

The Dawn

الفجر‎
90
Al-Balad

The City

البلد‎
91
Ash-Shams

The Sun

الشمس‎
92
Al-Lail

The Night

الليل‎
93
Ad-Duha

The Morning Brightness

الضحى‎
94
Ash-Sharh

The Expansion

الشرح
95
At-Tin

The Fig

التين
96
Al-Alaq

The Blood Clot

العلق‎
97
Al-Qadr

The Power

القدر‎
98
Al-Bayyina

The Evidence

البينة‎
99
Az-Zalzalah

The Earthquake

الزلزلة
100
Al-Adiyat

The Courser

العاديات‎
101
Al-Qari'ah

The Calamity

القارعة‎
102
At-Takathur

Vying for increase

التكاثر‎
103
Al-Asr

The Declining Day

العصر‎
104
Al-Humazah

The Slanderer

ٱلهُمَزَة
105
Al-Fil

The Elephant

ٱلفِيل
106
Quraysh

Quraish

قُرَيْش‎
107
Al-Ma'un

The Small Kindness

ألمَاعُون‎
108
Al-Kawthar

The Abundance

ٱلكَوْثَر
109
Al-Kafirun

The Disbelievers

ألكَافِرُونَ‎
110
An-Nasr

The Divine Support

ألنَّصْر‎
111
Al-Masad

The Palm Fiber

ألْمَسَدْ‎
112
Al-Ikhlas

The Sincerity

الْإِخْلَاص
113
Al-Falaq

The Daybreak

اَلْفَلَق‎
114
An-Nas

The Mankind

الناس‎

Read Tafsir

1

Verse 1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Verse 2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Verse 3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Verse 4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Verse 5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Verse 6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Verse 7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Verse 8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Verse 9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Verse 10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Verse 11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Verse 12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Verse 13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Verse 14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Verse 15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Verse 16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Verse 17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Verse 18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Verse 19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Verse 20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Verse 21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Verse 22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Verse 23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Verse 24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Verse 25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Verse 26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Verse 27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Verse 28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Verse 29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Verse 30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Verse 31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Verse 32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Verse 33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Verse 34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Verse 35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Verse 36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Verse 37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Verse 38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Verse 39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Verse 40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
41

Verse 41

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
42

Verse 42

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
43

Verse 43

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
44

Verse 44

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
45

Verse 45

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
46

Verse 46

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
47

Verse 47

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
48

Verse 48

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
49

Verse 49

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
50

Verse 50

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
51

Verse 51

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
52

Verse 52

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
53

Verse 53

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
54

Verse 54

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
55

Verse 55

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
56

Verse 56

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
57

Verse 57

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
58

Verse 58

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
59

Verse 59

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
60

Verse 60

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
61

Verse 61

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
62

Verse 62

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
63

Verse 63

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
64

Verse 64

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
65

Verse 65

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
66

Verse 66

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
67

Verse 67

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
68

Verse 68

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
69

Verse 69

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
70

Verse 70

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
71

Verse 71

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
72

Verse 72

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
73

Verse 73

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
74

Verse 74

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
75

Verse 75

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
76

Verse 76

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
77

Verse 77

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
78

Verse 78

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
79

Verse 79

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
80

Verse 80

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
81

Verse 81

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
82

Verse 82

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
83

Verse 83

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
84

Verse 84

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
85

Verse 85

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
86

Verse 86

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
87

Verse 87

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
88

Verse 88

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
89

Verse 89

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
90

Verse 90

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
91

Verse 91

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
92

Verse 92

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
93

Verse 93

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
94

Verse 94

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
95

Verse 95

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
96

Verse 96

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
97

Verse 97

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
98

Verse 98

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
99

Verse 99

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
100

Verse 100

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
101

Verse 101

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
102

Verse 102

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
103

Verse 103

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
104

Verse 104

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
105

Verse 105

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
106

Verse 106

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
107

Verse 107

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
108

Verse 108

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
109

Verse 109

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
110

Verse 110

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
111

Verse 111

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
112

Verse 112

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
113

Verse 113

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
114

Verse 114

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
115

Verse 115

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
116

Verse 116

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
117

Verse 117

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
118

Verse 118

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
119

Verse 119

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
120

Verse 120

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
121

Verse 121

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
122

Verse 122

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
123

Verse 123

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
124

Verse 124

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
125

Verse 125

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
126

Verse 126

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
127

Verse 127

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
128

Verse 128

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
129

Verse 129

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
130

Verse 130

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
131

Verse 131

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
132

Verse 132

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
133

Verse 133

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
134

Verse 134

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
135

Verse 135

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
136

Verse 136

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
137

Verse 137

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
138

Verse 138

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
139

Verse 139

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
140

Verse 140

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
141

Verse 141

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
142

Verse 142

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
143

Verse 143

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
144

Verse 144

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
145

Verse 145

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
146

Verse 146

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
147

Verse 147

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
148

Verse 148

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
149

Verse 149

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
150

Verse 150

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
151

Verse 151

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
152

Verse 152

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
153

Verse 153

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
154

Verse 154

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
155

Verse 155

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
156

Verse 156

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
157

Verse 157

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
158

Verse 158

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
159

Verse 159

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
160

Verse 160

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
161

Verse 161

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
162

Verse 162

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
163

Verse 163

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
164

Verse 164

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
165

Verse 165

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
166

Verse 166

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
167

Verse 167

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
168

Verse 168

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
169

Verse 169

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
170

Verse 170

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
171

Verse 171

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
172

Verse 172

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
173

Verse 173

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
174

Verse 174

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
175

Verse 175

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
176

Verse 176

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
177

Verse 177

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
178

Verse 178

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
179

Verse 179

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
180

Verse 180

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
181

Verse 181

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
182

Verse 182

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir

Reset to default

Translations:info
Yusuf Ali
Abul Ala Maududi
Muhsin Khan
Pickthall
Dr. Ghali
Abdul Haleem
Urdu - Muhammad Junagarhi
Hindi - Suhel Farooq Khan
Malay - Abdullah Muhammad Basmeih

Arabic font-size:info

Tap or select the arabic word to see the transliteration.

ex: بِسْمِ ٱللَّهِ

Auto-scrollinfo
Transliterationinfo
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
37:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّۭا
37:1play_arrow
Wassaaaffaati saffaa
Sahih International:
By those [angels] lined up in rows

فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًۭا
37:2play_arrow
Fazzaajiraati zajraa
Sahih International:
And those who drive [the clouds]

فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3play_arrow
Fattaaliyaati Zikra
Sahih International:
And those who recite the message,

إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌۭ
37:4play_arrow
Inna Illaahakum la Waahid
Sahih International:
Indeed, your God is One,

رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5play_arrow
Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa wa Rabbul mashaariq
Sahih International:
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6play_arrow
Innaa zaiyannas samaaa ‘ad dunyaa bizeenatinil kawaakib
Sahih International:
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars

وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍۢ مَّارِدٍۢ
37:7play_arrow
Wa hifzam min kulli Shaitaanim maarid
Sahih International:
And as protection against every rebellious devil

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ
37:8play_arrow
Laa yassamma ‘oona ilal mala ‘il a’alaa wa yuqzafoona min kulli jaanib
Sahih International:
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,

دُحُورًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ وَاصِبٌ
37:9play_arrow
Duhooranw wa lahum ‘azaabunw waasib
Sahih International:
Repelled; and for them is a constant punishment,

إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ ثَاقِبٌۭ
37:10play_arrow
Illaa man khatifal khatfata fa atba’ahoo shihaabun saaqib
Sahih International:
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍۢ لَّازِبٍۭ
37:11play_arrow
Fastaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqnaa; innaa khalaqnaahum min teenil laazib
Sahih International:
Then inquire of them, [O Muhammad], “Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?” Indeed, We created men from sticky clay.

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12play_arrow
Bal’ajibta wa yaskharoon
Sahih International:
But you wonder, while they mock,

وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13play_arrow
Wa izaa zukkiroo laa yazkuroon
Sahih International:
And when they are reminded, they remember not.

وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ
37:14play_arrow
Wa izaa ra aw Aayatany yastaskhiroon
Sahih International:
And when they see a sign, they ridicule

وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ
37:15play_arrow
Wa qaalooo in haazaa illaa sihrum mubeen
Sahih International:
And say, “This is not but obvious magic.

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16play_arrow
‘A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa ‘izaaman ‘a innaa lamab’oosoon
Sahih International:
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17play_arrow
Awa aabaa’unal awwaloon
Sahih International:
And our forefathers [as well]?”

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18play_arrow
Qul na’am wa antum daakhiroon
Sahih International:
Say, “Yes, and you will be [rendered] contemptible.”

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19play_arrow
Fa innamaa hiya zajra tunw waahidatun fa izaa hum yanzuroon
Sahih International:
It will be only one shout, and at once they will be observing.

وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20play_arrow
Wa qaaloo yaa wailanaa haazaa Yawmud-Deen
Sahih International:
They will say, “O woe to us! This is the Day of Recompense.”

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21play_arrow
Haazaa Yawmul Faslil lazee kuntum bihee tukaziboon (section 1)
Sahih International:
[They will be told], “This is the Day of Judgement which you used to deny.”

ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22play_arrow
Uhshurul lazeena zalamoo wa azwaajahum wa maa kaanoo ya’budoon
Sahih International:
[The angels will be ordered], “Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23play_arrow
Min doonil laahi fahdoohum ilaa siraatil Jaheem
Sahih International:
Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24play_arrow
Wa qifoohum innahum mas’ooloon
Sahih International:
And stop them; indeed, they are to be questioned.”

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25play_arrow
Maa lakum laa tanaasaroon
Sahih International:
[They will be asked], “What is [wrong] with you? Why do you not help each other?”

بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26play_arrow
Bal humul Yawma mustaslimoon
Sahih International:
But they, that Day, are in surrender.

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
37:27play_arrow
Wa aqbala ba’duhum ‘alaa ba’diny yatasaaa’aloon
Sahih International:
And they will approach one another blaming each other.

قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28play_arrow
Qaalooo innakum kuntum taatoonanaa ‘anil yameen
Sahih International:
They will say, “Indeed, you used to come at us from the right.”

قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29play_arrow
Qaaloo bal lam takoonoo mu’mineen
Sahih International:
The oppressors will say, “Rather, you [yourselves] were not believers,

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَـٰغِينَ
37:30play_arrow
Wa maa kaana lanaa ‘alaikum min sultaanim bal kuntum qawman taagheen
Sahih International:
And we had over you no authority, but you were a transgressing people.

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31play_arrow
Fahaqqa ‘alainaa qawlu Rabbinaaa innaa lazaaa’iqoon
Sahih International:
So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].

فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32play_arrow
Fa aghwainaakum innaa kunnaa ghaaween
Sahih International:
And we led you to deviation; indeed, we were deviators.”

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33play_arrow
Fa innahum Yawma’izin fil’azaabi mushtarikoon
Sahih International:
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34play_arrow
Innaa kazaalika naf’alu bil mujrimeen
Sahih International:
Indeed, that is how We deal with the criminals.

إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35play_arrow
Innahum kaanooo izaa qeela lahum laaa ilaaha illal laahu yastakbiroon
Sahih International:
Indeed they, when it was said to them, “There is no deity but Allah,” were arrogant

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ
37:36play_arrow
Wa yaqooloona a’innaa lataarikooo aalihatinaa lishaa’irim majnoon
Sahih International:
And were saying, “Are we to leave our gods for a mad poet?”

بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37play_arrow
bal jaaa’a bilhaqqi wa saddaqal mursaleen
Sahih International:
Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38play_arrow
Innakum lazaaa’iqul ‘azaabil aleem
Sahih International:
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39play_arrow
Wa maa tujzawna illaa maa kuntum ta’maloon
Sahih International:
And you will not be recompensed except for what you used to do –

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40play_arrow
Illaa ‘ibaadal laahil mukhlaseen
Sahih International:
But not the chosen servants of Allah.

أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ
37:41play_arrow
Ulaaa’ika lahum rizqum ma’loom
Sahih International:
Those will have a provision determined –

فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42play_arrow
Fa waakihu wa hum mukramoon
Sahih International:
Fruits; and they will be honored

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43play_arrow
Fee jannaatin Na’eem
Sahih International:
In gardens of pleasure

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44play_arrow
‘Alaa sururim mutaqaa bileen
Sahih International:
On thrones facing one another.

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45play_arrow
Yutaafu ‘alaihim bikaasim mim ma’een
Sahih International:
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,

بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46play_arrow
Baidaaa’a laz zatil lish shaaribeen
Sahih International:
White and delicious to the drinkers;

لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47play_arrow
Laa feehaa ghawlunw wa laa hum ‘anhaa yunzafoon
Sahih International:
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.

وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ
37:48play_arrow
Wa ‘indahum qaasiraatut tarfi ‘een
Sahih International:
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ
37:49play_arrow
Ka annahunna baidum maknoon
Sahih International:
As if they were [delicate] eggs, well-protected.

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
37:50play_arrow
Fa aqbala ba’duhum ‘alaa badiny yatasaaa ‘aloon
Sahih International:
And they will approach one another, inquiring of each other.

قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ
37:51play_arrow
Qaala qaaa’ilum minhum innee kaana lee qareen
Sahih International:
A speaker among them will say, “Indeed, I had a companion [on earth]

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52play_arrow
Yaqoolu ‘a innaka laminal musaddiqeen
Sahih International:
Who would say, ‘Are you indeed of those who believe

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53play_arrow
‘A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa ‘izaaman ‘a innaa lamadeenoon
Sahih International:
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'”

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54play_arrow
Qaala hal antum muttali’oon
Sahih International:
He will say, “Would you [care to] look?”

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55play_arrow
Fattala’a fara aahu fee sawaaa’il Jaheem
Sahih International:
And he will look and see him in the midst of the Hellfire.

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56play_arrow
Qaala tallaahi in kitta laturdeen
Sahih International:
He will say, “By Allah, you almost ruined me.

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57play_arrow
Wa law laa ni’matu Rabbee lakuntu minal muhdareen
Sahih International:
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58play_arrow
Afamaa nahnu bimaiyiteen
Sahih International:
Then, are we not to die

إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59play_arrow
Illa mawtatanal oola wa maa nahnu bimu’azzabeen
Sahih International:
Except for our first death, and we will not be punished?”

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60play_arrow
Inna haazaa lahuwal fawzul ‘azeem
Sahih International:
Indeed, this is the great attainment.

لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61play_arrow
Limisli haaza falya’ma lil ‘aamiloon
Sahih International:
For the like of this let the workers [on earth] work.

أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62play_arrow
Azaalika khairun nuzulan am shajaratuz Zaqqoom
Sahih International:
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?

إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63play_arrow
Innaa ja’alnaahaa fitnatal lizzaalimeen
Sahih International:
Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.

إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64play_arrow
Innahaa shajaratun takhruju feee aslil Jaheem
Sahih International:
Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65play_arrow
Tal’uhaa ka annahoo ru’oosush Shayaateen
Sahih International:
Its emerging fruit as if it was heads of the devils.

فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66play_arrow
Fa innahum la aakiloona minhaa famaali’oona minhal butoon
Sahih International:
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ
37:67play_arrow
Summa inna lahum ‘alaihaa lashawbam min hameem
Sahih International:
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68play_arrow
Summa inna marji’ahum la ilal Jaheem
Sahih International:
Then indeed, their return will be to the Hellfire.

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69play_arrow
Innahum alfaw aabaaa’ahum daaalleen
Sahih International:
Indeed they found their fathers astray.

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70play_arrow
Fahum ‘alaa aasaarihim yuhra’oon
Sahih International:
So they hastened [to follow] in their footsteps.

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71play_arrow
Wa laqad dalla qablahum aksarul awwaleen
Sahih International:
And there had already strayed before them most of the former peoples,

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72play_arrow
Wa laqad arsalnaa feehim munzireen
Sahih International:
And We had already sent among them warners.

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73play_arrow
Fanzur kaifa kaana ‘aaqibatul munzareen
Sahih International:
Then look how was the end of those who were warned –

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74play_arrow
Illaa ‘ibaadal laahil mukhlaseen (section 2)
Sahih International:
But not the chosen servants of Allah.

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌۭ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75play_arrow
Wa laqad naadaanaa Noohun falani’mal mujeeboon
Sahih International:
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.

وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76play_arrow
Wa najjainaahu wa ahlahoo minal karbil ‘azeem
Sahih International:
And We saved him and his family from the great affliction.

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77play_arrow
Wa ja’alnaa zurriyyatahoo hummul baaqeen
Sahih International:
And We made his descendants those remaining [on the earth]

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78play_arrow
Wa taraknaa ‘alaihi fil aakhireen
Sahih International:
And left for him [favorable mention] among later generations:

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍۢ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79play_arrow
Salaamun ‘alaa Noohin fil ‘aalameen
Sahih International:
“Peace upon Noah among the worlds.”

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80play_arrow
Innaa kazaalika najzil muhsineen
Sahih International:
Indeed, We thus reward the doers of good.

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81play_arrow
Innahoo min ‘ibaadinal mu’mineen
Sahih International:
Indeed, he was of Our believing servants.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82play_arrow
Summa aghraqnal aakhareen
Sahih International:
Then We drowned the disbelievers.

وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83play_arrow
Wa inna min shee’atihee la Ibraaheem
Sahih International:
And indeed, among his kind was Abraham,

إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ
37:84play_arrow
Iz jaaa’a Rabbahoo bi qalbin saleem
Sahih International:
When he came to his Lord with a sound heart

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85play_arrow
Iz qaala li abeehi wa qawmihee maazaa ta’budoon
Sahih International:
[And] when he said to his father and his people, “What do you worship?

أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86play_arrow
A’ifkan aalihatan doonal laahi tureedoon
Sahih International:
Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire?

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87play_arrow
Famaa zannukum bi Rabbil’aalameen
Sahih International:
Then what is your thought about the Lord of the worlds?”

فَنَظَرَ نَظْرَةًۭ فِى ٱلنُّجُومِ
37:88play_arrow
Fanazara nazratan finnujoom
Sahih International:
And he cast a look at the stars

فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌۭ
37:89play_arrow
Faqaala innee saqeem
Sahih International:
And said, “Indeed, I am [about to be] ill.”

فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90play_arrow
Fatawallaw ‘anhu mudbireen
Sahih International:
So they turned away from him, departing.

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91play_arrow
Faraagha ilaaa aalihatihim faqaala alaa taakuloon
Sahih International:
Then he turned to their gods and said, “Do you not eat?

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92play_arrow
Maa lakum laa tantiqoon
Sahih International:
What is [wrong] with you that you do not speak?”

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93play_arrow
Faraagha ‘alaihim darbam bilyameen
Sahih International:
And he turned upon them a blow with [his] right hand.

فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94play_arrow
Fa aqbalooo ilaihi yaziffoon
Sahih International:
Then the people came toward him, hastening.

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95play_arrow
Qaala ata’budoona maa tanhitoon
Sahih International:
He said, “Do you worship that which you [yourselves] carve,

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96play_arrow
Wallaahu khalaqakum wa maa ta’maloon
Sahih International:
While Allah created you and that which you do?”

قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97play_arrow
Qaalub noo lahoo bun yaanan fa alqoohu fil jaheem
Sahih International:
They said, “Construct for him a furnace and throw him into the burning fire.”

فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98play_arrow
Fa araadoo bihee kaidan faja ‘alnaahumul asfaleen
Sahih International:
And they intended for him a plan, but We made them the most debased.

وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99play_arrow
Wa qaala innee zaahibun ilaa Rabbee sa yahdeen
Sahih International:
And [then] he said, “Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.

رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100play_arrow
Rabbi hab lee minas saaliheen
Sahih International:
My Lord, grant me [a child] from among the righteous.”

فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍۢ
37:101play_arrow
Fabashsharnaahu bighulaamin haleem
Sahih International:
So We gave him good tidings of a forbearing boy.

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102play_arrow
Falamma balagha ma’a hus sa’ya qaala yaa buniya inneee araa fil manaami anneee azbahuka fanzur maazaa taraa; qaala yaaa abatif ‘al maa tu’maru satajidunee in shaaa’allaahu minas saabireen
Sahih International:
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, “O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think.” He said, “O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast.”

فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103play_arrow
Falammaaa aslamaa wa tallahoo liljabeen
Sahih International:
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,

وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104play_arrow
Wa naadainaahu ai yaaaa Ibraheem
Sahih International:
We called to him, “O Abraham,

قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105play_arrow
Qad saddaqtar ru’yaa; innaa kazaalika najzil muhsineen
Sahih International:
You have fulfilled the vision.” Indeed, We thus reward the doers of good.

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106play_arrow
Inna haazaa lahuwal balaaa’ul mubeen
Sahih International:
Indeed, this was the clear trial.

وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ
37:107play_arrow
Wa fadainaahu bizibhin ‘azeem
Sahih International:
And We ransomed him with a great sacrifice,

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108play_arrow
Wa taraknaa ‘alaihi fil aakhireen
Sahih International:
And We left for him [favorable mention] among later generations:

سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109play_arrow
Salaamun ‘alaaa Ibraaheem
Sahih International:
“Peace upon Abraham.”

كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110play_arrow
Kazaalika najzil muhsineen
Sahih International:
Indeed, We thus reward the doers of good.

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111play_arrow
Innahoo min ‘ibaadinal mu’mineen
Sahih International:
Indeed, he was of Our believing servants.

وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112play_arrow
Wa bashsharnaahu bi Ishaaqa Nabiyam minas saaliheen
Sahih International:
And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.

وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌۭ وَظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌۭ
37:113play_arrow
Wa baaraknaa ‘alaihi wa ‘alaaa Ishaaq; wa min zurriyya tihimaa muhsinunw wa zaalimul linafsihee mubeen (section 3)
Sahih International:
And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114play_arrow
Wa laqad mananna alaa Moosaa wa Haaroon
Sahih International:
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.

وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115play_arrow
Wa najjainaahumaa wa qawmahumaa minal karbil ‘azeem
Sahih International:
And We saved them and their people from the great affliction,

وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116play_arrow
Wa nasarnaahum fakaanoo humul ghaalibeen
Sahih International:
And We supported them so it was they who overcame.

وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117play_arrow
Wa aatainaahumal Kitaabal mustabeen
Sahih International:
And We gave them the explicit Scripture,

وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118play_arrow
Wa hadainaahumus Siraatal Mustaqeem
Sahih International:
And We guided them on the straight path.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119play_arrow
Wa taraknaa ‘alaihimaa fil aakhireen
Sahih International:
And We left for them [favorable mention] among later generations:

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120play_arrow
Salaamun ‘alaa Moosaa wa Haaroon
Sahih International:
“Peace upon Moses and Aaron.”

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121play_arrow
Innaa kazaalika najzil muhsineen
Sahih International:
Indeed, We thus reward the doers of good.

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122play_arrow
Innahumaa min ‘ibaadinal mu’mineen
Sahih International:
Indeed, they were of Our believing servants.

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123play_arrow
Wa inna Ilyaasa laminal mursaleen
Sahih International:
And indeed, Elias was from among the messengers,

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124play_arrow
Iz qaala liqawmiheee alaa tattaqoon
Sahih International:
When he said to his people, “Will you not fear Allah?

أَتَدْعُونَ بَعْلًۭا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125play_arrow
Atad’oona Ba’lanw wa tazaroona ahsanal khaaliqeen
Sahih International:
Do you call upon Ba’l and leave the best of creators –

ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126play_arrow
Allaaha Rabbakum wa Rabba aabaaa’ikumul awwaleen
Sahih International:
Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?”

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127play_arrow
Fakazzaboohu fa inna hum lamuhdaroon
Sahih International:
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128play_arrow
Illaa ‘ibaadal laahil mukhlaseen
Sahih International:
Except the chosen servants of Allah.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129play_arrow
Wa taraknaa ‘alaihi fil aakhireen
Sahih International:
And We left for him [favorable mention] among later generations:

سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130play_arrow
Salaamun ‘alaaa Ilyaaseen
Sahih International:
“Peace upon Elias.”

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131play_arrow
Innaa kazaalika najzil muhsineen
Sahih International:
Indeed, We thus reward the doers of good.

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132play_arrow
Innahoo min ‘ibaadinal mu’mineen
Sahih International:
Indeed, he was of Our believing servants.

وَإِنَّ لُوطًۭا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133play_arrow
Wa inna Lootal laminal mursaleen
Sahih International:
And indeed, Lot was among the messengers.

إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134play_arrow
Iz najjainaahu wa ahlahooo ajma’een
Sahih International:
[So mention] when We saved him and his family, all,

إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135play_arrow
Illaa ‘ajoozan fil ghaabireen
Sahih International:
Except his wife among those who remained [with the evildoers].

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136play_arrow
Summa dammarnal aakhareen
Sahih International:
Then We destroyed the others.

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137play_arrow
Wa innakum latamurroona ‘alaihim musbiheen
Sahih International:
And indeed, you pass by them in the morning

وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138play_arrow
Wa billail; afalaa ta’qiloon (section 4)
Sahih International:
And at night. Then will you not use reason?

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139play_arrow
Wa inna Yoonusa laminal mursaleen
Sahih International:
And indeed, Jonah was among the messengers.

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140play_arrow
Iz abaqa ilal fulkil mash hoon
Sahih International:
[Mention] when he ran away to the laden ship.

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141play_arrow
Fasaahama fakaana minal mudhadeen
Sahih International:
And he drew lots and was among the losers.

فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ
37:142play_arrow
Faltaqamahul hootu wa huwa muleem
Sahih International:
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.

فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143play_arrow
Falaw laaa annahoo kaana minal musabbiheen
Sahih International:
And had he not been of those who exalt Allah,

لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144play_arrow
Lalabisa fee batniheee ilaa Yawmi yub’asoon
Sahih International:
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.

فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌۭ
37:145play_arrow
Fanabaznaahu bil’araaa’i wa huwa saqeem
Sahih International:
But We threw him onto the open shore while he was ill.

وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ
37:146play_arrow
Wa ambatnaa ‘alaihi shajaratam mai yaqteen
Sahih International:
And We caused to grow over him a gourd vine.

وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147play_arrow
Wa arsalnaahu ilaa mi’ati alfin aw yazeedoon
Sahih International:
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.

فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ
37:148play_arrow
Fa aamanoo famatta’ naahum ilaa heen
Sahih International:
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149play_arrow
Fastaftihim ali Rabbikal banaatu wa lahumul banoon
Sahih International:
So inquire of them, [O Muhammad], “Does your Lord have daughters while they have sons?

أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًۭا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150play_arrow
Am khalaqnal malaaa’i kata inaasanw wa hum shaahidoon
Sahih International:
Or did We create the angels as females while they were witnesses?”

أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151play_arrow
Alaaa innahum min ifkihim la yaqooloon
Sahih International:
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152play_arrow
Waladal laahu wa innahum lakaaziboon
Sahih International:
” Allah has begotten,” and indeed, they are liars.

أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153play_arrow
Astafal banaati ‘alal baneen
Sahih International:
Has He chosen daughters over sons?

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154play_arrow
Maa lakum kaifa tahkumoon
Sahih International:
What is [wrong] with you? How do you make judgement?

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155play_arrow
Afalaa tazakkaroon
Sahih International:
Then will you not be reminded?

أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌۭ مُّبِينٌۭ
37:156play_arrow
Am lakum sultaanum mubeen
Sahih International:
Or do you have a clear authority?

فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157play_arrow
Faatoo bi Kitaabikum in kuntum saadiqeen
Sahih International:
Then produce your scripture, if you should be truthful.

وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158play_arrow
Wa ja’aloo bainahoo wa bainal jinnati nasabaa; wa laqad ‘alimatil jinnatu innahum lamuhdaroon
Sahih International:
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].

سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159play_arrow
Subhaanal laahi ‘ammaa yasifoon
Sahih International:
Exalted is Allah above what they describe,

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160play_arrow
Illaa ‘ibaadal laahil mukhlaseen
Sahih International:
Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161play_arrow
Fa innakum wa maa ta’budoon
Sahih International:
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,

مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162play_arrow
Maaa antum ‘alaihi bi faaatineen
Sahih International:
You cannot tempt [anyone] away from Him

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163play_arrow
Illaa man huwa saalil jaheem
Sahih International:
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ
37:164play_arrow
Wa maa minnaaa illaa lahoo maqaamun ma’loom
Sahih International:
[The angels say], “There is not among us any except that he has a known position.

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165play_arrow
Wa innaa lanah nus saaffoon
Sahih International:
And indeed, we are those who line up [for prayer].

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166play_arrow
Wa innaa lanah nul musabbihoon
Sahih International:
And indeed, we are those who exalt Allah.”

وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167play_arrow
Wa in kaanoo la yaqooloon
Sahih International:
And indeed, the disbelievers used to say,

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168play_arrow
Law anna ‘indanaa zikram minal awwaleen
Sahih International:
“If we had a message from [those of] the former peoples,

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169play_arrow
Lakunna ‘ibaadal laahil mukhlaseen
Sahih International:
We would have been the chosen servants of Allah.”

فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170play_arrow
Fakafaroo bihee fasawfa ya’lamoon
Sahih International:
But they disbelieved in it, so they are going to know.

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171play_arrow
Wa laqad sabaqat Kalimatunaa li’ibaadinal mursa leen
Sahih International:
And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,

إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172play_arrow
Innaa hum lahumul mansooroon
Sahih International:
[That] indeed, they would be those given victory

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173play_arrow
Wa inna jundana lahumul ghaaliboon
Sahih International:
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ
37:174play_arrow
Fatawalla ‘anhum hatta heen
Sahih International:
So, [O Muhammad], leave them for a time.

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175play_arrow
Wa absirhum fasawfa yubsiroon
Sahih International:
And see [what will befall] them, for they are going to see.

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176play_arrow
Afabi’azaabinaa yasta’jiloon
Sahih International:
Then for Our punishment are they impatient?

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177play_arrow
Fa izaa nazala bisaahatihim fasaaa’a sabaahul munzareen
Sahih International:
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ
37:178play_arrow
Wa tawalla ‘anhum hattaa heen
Sahih International:
And leave them for a time.

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179play_arrow
Wa absir fasawfa yubsiroon
Sahih International:
And see, for they are going to see.

سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180play_arrow
Subhaana Rabbika Rabbil ‘izzati ‘amma yasifoon
Sahih International:
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.

وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181play_arrow
Wa salaamun ‘alalmursaleen
Sahih International:
And peace upon the messengers.

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182play_arrow
Walhamdu lillaahi Rabbil ‘aalameen (section 5)
Sahih International:
And praise to Allah, Lord of the worlds.

 

expand_more
keyboard_arrow_up

0:00 0:00
repeat skip_previous
play_arrow
skip_next queue_music
queue_music Ayah list
close
finished reading surah badge

Masha'Allah
you've finished a Surah!

Hadith Lesson on Falsehoods:
The Prophet (ﷺ) said, "Falsehood leads to Al-Fajur (ie wickedness, evil-doing), and Al-Fajur (wickedness) leads to the (Hell) Fire, and a man may keep on telling lies till he is written before Allah, a liar."

Surah Sadeast

Continue Reading...

x

Sahih Bukhari #6094