About Surah Al-Mu’minun:

Surah Al-Mu’minun (in Arabic text: المؤمنون‎) is the 23rd chapter of the Qur’an. The surah titled in English means “The Believers” and it consists of 118 verses...

SHOW MORE keyboard_arrow_down

Read Surah Al-Mu’minun Translation and Transliteration

Select Suraharrow_drop_down
Read Tafsirarrow_drop_down
settings

Surah List

1
Al-Fatiha

The opener

الْفَاتِحَة
2
Al-Baqarah

The cow

البقرة
3
Al-Imran

Family of Imran

آل عمران
4
An-Nisa

The Women

ٱلنساء
5
Al-Ma'idah

The Table Spread

ٱلمائدة
6
Al-Anam

The Cattle

ٱلأنعام
7
Al-A'raf

The Heights

ٱلأعراف
8
Al-Anfal

The Spoils of War

ٱلأنفال
9
At-Taubah

The Repentance

ٱلتوبة
10
Yunus

Jonah

يونس
11
Hud

Hud

هود
12
Yusuf

Joseph

يوسف
13
Ar-Ra'd

Thunder

الرعد
14
Ibrahim

Abraham

إبراهيم
15
Al-Hijr

The Stoneland

الحجر
16
An-Nahl

The Bee

الْنَّحْل
17
Al-Isra

The Night Journey

الإسراء
18
Al-Kahf

The Cave

الكهف
19
Maryam

Mary

مريم
20
Ta-Ha

Ta-Ha

طه
21
Al-Anbiya

The Prophets

الأنبياء
22
Al-Hajj

The Pilgrimage

الحج
23
Al-Mu'minun

The Believers

المؤمنون‎
24
An-Nur

The Light

النور
25
Al-Furqan

The Criterion

الفرقان
26
Ash-Shu'ara

The Poets

الشعراء‎
27
An-Naml

The Ants

النمل
28
Al-Qasas

The Story

القصص
29
Al-Ankabut

Spider

العنكبوت
30
Ar-Rum

The Romans

الروم
31
Luqman

Luqman

لقمان
32
As-Sajdah

Prostration

السجدة
33
Al-Ahzab

The Confederates

الأحزاب
34
Saba

Sheba

سَبَأ
35
Fatir

The Originator

فاطر‎
36
Ya-Sin

Ya Sin

يٰسٓ‎
37
As-Saffat

Those Who Set the Ranks

الصافات
38
Sad

The letter "Saad"

ص
39
Az-Zumar

The Troops

الزمر‎
40
Ghafir

The Forgiver

غافر
41
Fussilat

Explained in Detail

فصلت
42
Ash-Shura

The Consultation

الشورى‎
43
Az-Zukhruf

The Ornaments of Gold

الزخرف
44
Ad-Dukhan

The Smoke

الدخان
45
Al-Jathiyah

The Crouching

الجاثية‎
46
Al-Ahqaf

The Wind Curved Sandhill

اَلْأَحْقَافُ
47
Muhammad

Muhammad

محمد
48
Al-Fath

The Victory

الفتح
49
Al-Hujurat

The Private Chambers

الحجرات‎
50
Qaf

Qaf

ق‎
51
Adh-Dhariyat

The Scatterers

الذاريات‎
52
At-Tur

The Mountain

الطور‎
53
An-Najm

The Star

النجم‎
54
Al-Qamar

The Moon

القمر‎
55
Ar-Rahman

The Beneficent

الرحمن
56
Al-Waqi'ah

The Inevitable

الواقعة‎
57
Al-Hadid

The Iron

الحديد
58
Al-Mujadila

The Pleading Women

المجادلة‎
59
Al-Hashr

The Exile

الحشر‎
60
Al-Mumtahanah

She That is to be Examined

الممتحنة‎
61
As-Saff

The Ranks

الصف‎
62
Al-Jumu'ah

Congregation Prayer

الجمعة‎
63
Al-Munafiqun

The Hypocrites

المنافقون‎
64
At-Taghabun

Mutual Disposession

التغابن‎
65
At-Talaq

The Divorce

الطلاق‎
66
At-Tahrim

The Prohibition

التحريم‎
67
Al-Mulk

The Sovereignty

الملك‎
68
Al-Qalam

The Pen

القلم‎
69
Al-Haqqah

The Reality

الحاقة‎
70
Al-Ma'arij

The Ascending Stairways

المعارج‎
71
Nuh

Noah

نوح‎
72
Al-Jinn

The Jinn

الجن‎
73
Al-Muzzammil

The Enshrouded One

المزمل‎
74
Al-Muddaththir

The Cloaked One

ٱلْمُدَّثِّر‎
75
Al-Qiyamah

The Resurrection

القيامة‎
76
Al-Insan

The Man

الإنسان
77
Al-Mursalat

The Emissaries

المرسلات‎
78
An-Naba

The Tidings

النبأ‎
79
An-Nazi'at

Those who drag forth

النازعات‎
80
Abasa

He Frowned

عبس‎
81
At-Takwir

The Overthrowing

التكوير‎
82
Al-Infitar

The Cleaving

الانفطار‎
83
Al-Mutaffifin

The Defrauding

المطففين‎
84
Al-Inshiqaq

The Sundering

الانشقاق‎
85
Al-Buruj

The Mansions of the Stars

البروج‎
86
At-Tariq

The Nightcommer

الطارق‎
87
Al-Ala

The Most High

الأعلى‎
88
Al-Ghashiyah

The Overwhelming

الغاشية‎
89
Al-Fajr

The Dawn

الفجر‎
90
Al-Balad

The City

البلد‎
91
Ash-Shams

The Sun

الشمس‎
92
Al-Lail

The Night

الليل‎
93
Ad-Duha

The Morning Brightness

الضحى‎
94
Ash-Sharh

The Expansion

الشرح
95
At-Tin

The Fig

التين
96
Al-Alaq

The Blood Clot

العلق‎
97
Al-Qadr

The Power

القدر‎
98
Al-Bayyina

The Evidence

البينة‎
99
Az-Zalzalah

The Earthquake

الزلزلة
100
Al-Adiyat

The Courser

العاديات‎
101
Al-Qari'ah

The Calamity

القارعة‎
102
At-Takathur

Vying for increase

التكاثر‎
103
Al-Asr

The Declining Day

العصر‎
104
Al-Humazah

The Slanderer

ٱلهُمَزَة
105
Al-Fil

The Elephant

ٱلفِيل
106
Quraysh

Quraish

قُرَيْش‎
107
Al-Ma'un

The Small Kindness

ألمَاعُون‎
108
Al-Kawthar

The Abundance

ٱلكَوْثَر
109
Al-Kafirun

The Disbelievers

ألكَافِرُونَ‎
110
An-Nasr

The Divine Support

ألنَّصْر‎
111
Al-Masad

The Palm Fiber

ألْمَسَدْ‎
112
Al-Ikhlas

The Sincerity

الْإِخْلَاص
113
Al-Falaq

The Daybreak

اَلْفَلَق‎
114
An-Nas

The Mankind

الناس‎

Read Tafsir

1

Verse 1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Verse 2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Verse 3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Verse 4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Verse 5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Verse 6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Verse 7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Verse 8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Verse 9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Verse 10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Verse 11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Verse 12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Verse 13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Verse 14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Verse 15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Verse 16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Verse 17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Verse 18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Verse 19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Verse 20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Verse 21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Verse 22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Verse 23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Verse 24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Verse 25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Verse 26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Verse 27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Verse 28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Verse 29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Verse 30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Verse 31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Verse 32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Verse 33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Verse 34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Verse 35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Verse 36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Verse 37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Verse 38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Verse 39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Verse 40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
41

Verse 41

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
42

Verse 42

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
43

Verse 43

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
44

Verse 44

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
45

Verse 45

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
46

Verse 46

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
47

Verse 47

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
48

Verse 48

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
49

Verse 49

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
50

Verse 50

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
51

Verse 51

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
52

Verse 52

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
53

Verse 53

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
54

Verse 54

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
55

Verse 55

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
56

Verse 56

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
57

Verse 57

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
58

Verse 58

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
59

Verse 59

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
60

Verse 60

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
61

Verse 61

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
62

Verse 62

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
63

Verse 63

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
64

Verse 64

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
65

Verse 65

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
66

Verse 66

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
67

Verse 67

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
68

Verse 68

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
69

Verse 69

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
70

Verse 70

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
71

Verse 71

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
72

Verse 72

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
73

Verse 73

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
74

Verse 74

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
75

Verse 75

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
76

Verse 76

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
77

Verse 77

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
78

Verse 78

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
79

Verse 79

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
80

Verse 80

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
81

Verse 81

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
82

Verse 82

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
83

Verse 83

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
84

Verse 84

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
85

Verse 85

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
86

Verse 86

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
87

Verse 87

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
88

Verse 88

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
89

Verse 89

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
90

Verse 90

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
91

Verse 91

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
92

Verse 92

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
93

Verse 93

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
94

Verse 94

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
95

Verse 95

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
96

Verse 96

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
97

Verse 97

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
98

Verse 98

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
99

Verse 99

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
100

Verse 100

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
101

Verse 101

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
102

Verse 102

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
103

Verse 103

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
104

Verse 104

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
105

Verse 105

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
106

Verse 106

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
107

Verse 107

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
108

Verse 108

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
109

Verse 109

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
110

Verse 110

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
111

Verse 111

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
112

Verse 112

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
113

Verse 113

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
114

Verse 114

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
115

Verse 115

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
116

Verse 116

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
117

Verse 117

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
118

Verse 118

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir

Reset to default

Translations:info
Yusuf Ali
Abul Ala Maududi
Muhsin Khan
Pickthall
Dr. Ghali
Abdul Haleem
Urdu - Muhammad Junagarhi
Hindi - Suhel Farooq Khan
Malay - Abdullah Muhammad Basmeih

Arabic font-size:info

Tap or select the arabic word to see the transliteration.

ex: بِسْمِ ٱللَّهِ

Auto-scrollinfo
Transliterationinfo
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
23:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
23:1play_arrow
Qad aflahal mu’minoon
Sahih International:
Certainly will the believers have succeeded:

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ
23:2play_arrow
Allazeena hum fee Salaatihim khaashi’oon
Sahih International:
They who are during their prayer humbly submissive

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ
23:3play_arrow
Wallazeena hum ‘anillaghwimu’ridoon
Sahih International:
And they who turn away from ill speech

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ
23:4play_arrow
Wallazeena hum liz Zakaati faa’iloon
Sahih International:
And they who are observant of zakah

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
23:5play_arrow
Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
Sahih International:
And they who guard their private parts

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
23:6play_arrow
Illaa ‘alaaa azwaajihim aw maa malakat aimaanuhum fa innahum ghairu maloomeen
Sahih International:
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed –

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
23:7play_arrow
Famanib taghaa waraaa’a zaalika fa ulaaa’ika humul ‘aadoon
Sahih International:
But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors –

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
23:8play_arrow
Wallazeena hum li amaanaatihim wa ‘ahdihim raa’oon
Sahih International:
And they who are to their trusts and their promises attentive

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
23:9play_arrow
Wallazeena hum ‘alaa Salawaatihim yuhaafizoon
Sahih International:
And they who carefully maintain their prayers –

أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ
23:10play_arrow
Ulaaa’ika humul waarisoon
Sahih International:
Those are the inheritors

ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
23:11play_arrow
Allazeena yarisoonal Firdawsa hum feehaa khaalidoon
Sahih International:
Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ
23:12play_arrow
Wa laqad khalaqnal insaana min sulaalatim minteen
Sahih International:
And certainly did We create man from an extract of clay.

ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِينٖ
23:13play_arrow
Summa ja’alnaahu nutfatan fee qaraarim makeen
Sahih International:
Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging.

ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ
23:14play_arrow
Summa khalaqnan nutfata ‘alaqatan fakhalaqnal ‘alaqata mudghatan fakhalaq nal mudghata ‘izaaman fakasawnal ‘izaama lahman summa anshaanaahu khalqan aakhar; fatabaarakal laahu ahsanul khaaliqeen
Sahih International:
Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah, the best of creators.

ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ
23:15play_arrow
Summa innakum ba’da zaalika la maiyitoon
Sahih International:
Then indeed, after that you are to die.

ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ
23:16play_arrow
Summa innakum Yawmal Qiyaamati tub’asoon
Sahih International:
Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ
23:17play_arrow
Wa laqad khalaqnaa fawqakum sab’a taraaa’iqa wa maa kunnaa ‘anil khalqi ghaafileen
Sahih International:
And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّـٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ
23:18play_arrow
Wa anzalnaa minas samaaa’i maaa’am biqadarin fa-askannaahu fil ardi wa innaa ‘alaa zahaabim bihee laqaa diroon
Sahih International:
And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away.

فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
23:19play_arrow
Fa anshaanaa lakum bihee Jannaatim min nakheelinw wa a’naab; lakum feehaa fawaakihu kaseeratunw wa minhaa taakuloon
Sahih International:
And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat.

وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ
23:20play_arrow
Wa shajaratan takhruju min Toori Sainaaa’a tambutu bidduhni wa sibghil lil aakileen
Sahih International:
And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food for those who eat.

وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
23:21play_arrow
Wa inna lakum fil an’aami la’ibrah; nusqeekum mimmaa fee butoonihaa wa lakum feehaa manaafi’u kaseeratunw wa minhaa taakuloon
Sahih International:
And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat.

وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
23:22play_arrow
Wa ‘alaihaa wa’alal fulki tuhmaloon (section 1)
Sahih International:
And upon them and on ships you are carried.

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
23:23play_arrow
Wa laqad arsalnaa Noohan ilaa qawmihee faqaala yaa qawmi’budul laaha maa lakum min ilahin ghairuhoo afalaa tattaqoon
Sahih International:
And We had certainly sent Noah to his people, and he said, “O my people, worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?”

فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ
23:24play_arrow
Faqaalal mala’ul lazeena kafaroo min qawmihee maa haazaaa illaa basharum mislukum yureedu ai yatafaddala ‘alaikum wa law shaaa’al laahu la anzala malaaa’ikatam maa sami’naa bihaazaa feee aabaaa’inal awwaleen
Sahih International:
But the eminent among those who disbelieved from his people said, “This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if Allah had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers.

إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ
23:25play_arrow
In huwa illaa rajulum bihee jinnatun fatarabbasoo bihee hatta heen
Sahih International:
He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time.”

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
23:26play_arrow
Qaala Rabbin surnee bimaa kazzaboon
Sahih International:
[Noah] said, “My Lord, support me because they have denied me.”

فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ
23:27play_arrow
Fa awhainaaa ilaihi anis na’il fulka bi a’yuninaa wa wahyinaa fa izaa jaaa’a amrunaa wa faarat tannooru fasluk feehaa min kullin zawjainis naini wa ahlaka illaa man sabaqa ‘alaihil qawlu minhum walaa tukhaatibnee fil lazeena zalamooo innaahum mughraqoon
Sahih International:
So We inspired to him, “Construct the ship under Our observation, and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put into the ship from each [creature] two mates and your family, except those for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned.

فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
23:28play_arrow
Fa izas tawaita anta wa mam ma’aka ‘alal fulki faqulil hamdu lillaahil lazee najjaanaa minal qawmiz zalimeen
Sahih International:
And when you have boarded the ship, you and those with you, then say, ‘Praise to Allah who has saved us from the wrongdoing people.’

وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ
23:29play_arrow
Wa qur Rabbi anzilnee munzalam mubaarakanw wa Anta khairul munzileen
Sahih International:
And say, ‘My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].’ “

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
23:30play_arrow
Inna fee zaalika la Aayaatinw wa in kunnaa lamubtaleen
Sahih International:
Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
23:31play_arrow
Summaa anshaana mim ba’dihim qarnan aakhareen
Sahih International:
Then We produced after them a generation of others.

فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
23:32play_arrow
Fa arsalnaa feehim Rasoolam minhum ani’budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo afalaa tattaqoon (section 2)
Sahih International:
And We sent among them a messenger from themselves, [saying], “Worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?”

وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ
23:33play_arrow
Wa qaalal mala-u min qawmihil lazeena kafaroo wa kazzaboo bi liqaaa’il Aakhirati wa atrafnaahum fil hayaatid dunyaa maa haazaaa illaa basharum mislukum yaakulu mimmaa taakuloona minhu wa yashrabu mimmaa tashraboon
Sahih International:
And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, “This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink.

وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
23:34play_arrow
Wa la’in at’atum basharam mislakum innakum izal lakhaasiroon
Sahih International:
And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers.

أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ
23:35play_arrow
A-Ya’idukum annakum izaa mittum wa kuntum turaabanw wa izaaman annakum mukhrajoon
Sahih International:
Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]?

۞هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
23:36play_arrow
Haihaata haihaata limaa too’adoon
Sahih International:
How far, how far, is that which you are promised.

إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ
23:37play_arrow
In hiya illaa hayaatunad dunyaa namootu wa nahyaa wa maa nahnu bimab’ooseen
Sahih International:
Life is not but our worldly life – we die and live, but we will not be resurrected.

إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ
23:38play_arrow
In huwa illaa rajulunif taraa ‘alal laahi kazibanw wa maa nahnuu lahoo bimu’mineen
Sahih International:
He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him.”

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
23:39play_arrow
Qaala Rabbin surnee bimaa kazzaboon
Sahih International:
He said, “My Lord, support me because they have denied me.”

قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ
23:40play_arrow
Qaala ‘ammaa qaleelil la yusbihunna naadimeen
Sahih International:
[Allah] said, “After a little, they will surely become regretful.”

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
23:41play_arrow
Fa akhazat humus saihatu bilhaqqi faja’alnaahum ghusaaa’aa; fabu’dal lilqaw miz zaalimeen
Sahih International:
So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people.

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ
23:42play_arrow
Summa anshaanaa mim ba’dihim quroonan aakhareen
Sahih International:
Then We produced after them other generations.

مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
23:43play_arrow
Maa tasbiqu min ummatin ajalahaa wa maa yastaakhiroon
Sahih International:
No nation will precede its time [of termination], nor will they remain [thereafter].

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ
23:44play_arrow
Summa arsalnaa Rusulanaa tatraa kulla maa jaaa’a ummatar Rasooluhaa kazzabooh; fa atba’naa ba’dahum ba’danw wa ja’alnaahum ahaadees; fabu’dal liqawmil laa yu’minoon
Sahih International:
Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe.

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
23:45play_arrow
Summa arsalnaa Moosaa wa akhaahu Haaroona bi Aayaatinaa wa sultaanim mubeen
Sahih International:
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority

إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ
23:46play_arrow
Ilaa Fir’awna wa mala’ihee fastakbaroo wa kaanoo qawman ‘aaleen
Sahih International:
To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people.

فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ
23:47play_arrow
Faqaaloo annu’minu libasharaini mislinaa wa qawmuhumaa lanaa ‘aabidoon
Sahih International:
They said, “Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?”

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ
23:48play_arrow
Fakazzaboohumaa fakaanoo minal muhlakeen
Sahih International:
So they denied them and were of those destroyed.

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
23:49play_arrow
Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba la’allahum yahtadoon
Sahih International:
And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ
23:50play_arrow
Wa ja’alnab na Maryama wa ummahooo aayatannw wa aawainaahumaaa ilaa rabwatin zaati qaraarinw wa ma’een (section 3)
Sahih International:
And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ
23:51play_arrow
Yaaa aiyuhar Rusulu kuloo minat taiyibaati wa’maloo saalihan innee bimaa ta’maloona ‘Aleem
Sahih International:
[Allah said], “O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed, I, of what you do, am Knowing.

وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ
23:52play_arrow
Wa inna haaziheee ummatukum ummatanw waahidatanw wa Ana Rabbukum fattaqoon
Sahih International:
And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me.”

فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
23:53play_arrow
Fataqatta’ooo amrahum bainahum zuburaa; kullu hizbim bimaa ladaihim farihoon
Sahih International:
But the people divided their religion among them into sects – each faction, in what it has, rejoicing.

فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ
23:54play_arrow
Fazarhum fee ghamratihim hattaa heen
Sahih International:
So leave them in their confusion for a time.

أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ
23:55play_arrow
A-yahsaboona annnamaa numiduhum bihee mimmaalinw wa baneen
Sahih International:
Do they think that what We extend to them of wealth and children

نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ
23:56play_arrow
Nusaari’u lahum fil khairaat; bal laa yash’uroon
Sahih International:
Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
23:57play_arrow
Innal lazeena hum min khashyati Rabbihim mushfiqoon
Sahih International:
Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord

وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ
23:58play_arrow
Wallazeena hum bi Aayaati Rabbihim yu’minoon
Sahih International:
And they who believe in the signs of their Lord

وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ
23:59play_arrow
Wallazeena hum bi Rabbihim laa yushrikoon
Sahih International:
And they who do not associate anything with their Lord

وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ
23:60play_arrow
Wallazeena yu’toona maaa aataw wa quloobuhum wajilatun annahum ilaa Rabbihim raaji’oon
Sahih International:
And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord –

أُوْلَـٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ
23:61play_arrow
Ulaaa’ika yusaari’oona fil khairaati wa hum lahaa saabiqoon
Sahih International:
It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.

وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
23:62play_arrow
Wa laa nukallifu nafsan illaa wus’ahaa wa ladainaa kitaabuny yantiqu bilhaqqi wa hum la yuzlamoon
Sahih International:
And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.

بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ
23:63play_arrow
Bal quloobuhum fee ghamratim min haazaa wa lahum a’maalum min dooni zaalika hum lahaa ‘aamiloon
Sahih International:
But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides disbelief which they are doing,

حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِيهِم بِٱلۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ يَجۡـَٔرُونَ
23:64play_arrow
Hattaaa izaaa akhaznaa mutrafeehim bil’azaabi izaa hum yaj’aroon
Sahih International:
Until when We seize their affluent ones with punishment, at once they are crying [to Allah] for help.

لَا تَجۡـَٔرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ
23:65play_arrow
Laa taj’arul yawma innakum minnaa laa tunsaroon
Sahih International:
Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.

قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ
23:66play_arrow
Qad kaanat Aayaatee tutlaa ‘alaikum fakuntum ‘alaaa a’qaabikum tankisoon
Sahih International:
My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels

مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ
23:67play_arrow
Mustakbireena bihee saamiran tahjuroon
Sahih International:
In arrogance regarding it, conversing by night, speaking evil.

أَفَلَمۡ يَدَّبَّرُواْ ٱلۡقَوۡلَ أَمۡ جَآءَهُم مَّا لَمۡ يَأۡتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
23:68play_arrow
Afalam yaddabbarrul qawla am jaaa’ahum maa lam yaati aabaaa’ahumul awwaleen
Sahih International:
Then have they not reflected over the Qur’an, or has there come to them that which had not come to their forefathers?

أَمۡ لَمۡ يَعۡرِفُواْ رَسُولَهُمۡ فَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ
23:69play_arrow
Am lam ya’rifoo Rasoolahum fahum lahoo munkiroon
Sahih International:
Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?

أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
23:70play_arrow
Am yaqooloona bihee jinnnah; bal jaaa’ahum bilhaqqi wa aksaruhum lil haqqi kaarihoon
Sahih International:
Or do they say, “In him is madness?” Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse.

وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلۡحَقُّ أَهۡوَآءَهُمۡ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ
23:71play_arrow
Wa lawit taba’al haqqu ahwaaa’ahum lafasadatis samaawaatu wal ardu wa man feehinnn; bal atainaahum bizikrihim fahum ‘an zikrihim mu’ridoon
Sahih International:
But if the Truth had followed their inclinations, the heavens and the earth and whoever is in them would have been ruined. Rather, We have brought them their message, but they, from their message, are turning away.

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ خَرۡجٗا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيۡرٞۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ
23:72play_arrow
Am tas’aluhum kharjan fakharaaju Rabbika khairunw wa Huwa khairur raaziqeen
Sahih International:
Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward of your Lord is best, and He is the best of providers.

وَإِنَّكَ لَتَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
23:73play_arrow
Wa innaka latad’oohum ilaa Siraatim Mustaqeem
Sahih International:
And indeed, you invite them to a straight path.

وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ
23:74play_arrow
Wa innnal lazeena laa yu’minoona bil Aakhirati ‘anis siraati lanaakiboon
Sahih International:
But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path.

۞وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
23:75play_arrow
Wa law rahimnaahum wa kashafnaa maa bihim min durril lalajjoo fee tughyaanihim ya’mahoon
Sahih International:
And even if We gave them mercy and removed what was upon them of affliction, they would persist in their transgression, wandering blindly.

وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
23:76play_arrow
Wa laqad akhaznaahum bil’azaabi famastakaanoo li Rabbihim wa maa yatadarra’oon
Sahih International:
And We had gripped them with suffering [as a warning], but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate, [and will continue thus]

حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا ذَا عَذَابٖ شَدِيدٍ إِذَا هُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ
23:77play_arrow
Hattaaa izaa fatahnaa ‘alaihim baaban zaa ‘azaabin shadeedin izaa hum feehi mublisoon (section 4)
Sahih International:
Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair.

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
23:78play_arrow
Wa Huwal lazeee ansha a-lakumus sam’a wal absaara wal af’idah; qaleelam maa tashkuroon
Sahih International:
And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.

وَهُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
23:79play_arrow
Wa Huwal lazee zara akum fil ardi wa ilaihi tuhsharoon
Sahih International:
And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.

وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
23:80play_arrow
Wa Huwal lazee yuhyee wa yumeetu wa lahukh tilaaful laili wannahaar; afalaa ta’qiloon
Sahih International:
And it is He who gives life and causes death, and His is the alternation of the night and the day. Then will you not reason?

بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
23:81play_arrow
Bal qaaloo misla maa qaalal awwaloon
Sahih International:
Rather, they say like what the former peoples said.

قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
23:82play_arrow
Qaalooo ‘a-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa ‘izaaman ‘a-innaa lamab ‘oosoon
Sahih International:
They said, “When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
23:83play_arrow
Laqad wu’idnaa nahnu wa aabaaa’unaa haazaa min qablu in haazaaa illaaa asaateerul awwaleen
Sahih International:
We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples.”

قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
23:84play_arrow
Qul limanil ardu wa man feehaaa in kuntum ta’lamoon
Sahih International:
Say, [O Muhammad], “To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know?”

سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
23:85play_arrow
Sa-yaqooloona lillaah; qul afalaa tazakkkaroon
Sahih International:
They will say, “To Allah.” Say, “Then will you not remember?”

قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبۡعِ وَرَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ
23:86play_arrow
Qul mar Rabbus samaawaatis sab’i wa Rabbul ‘Arshil ‘Azeem
Sahih International:
Say, “Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne?”

سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ
23:87play_arrow
Sa yaqooloona lillaah; qul afalaa tattaqoon
Sahih International:
They will say, “[They belong] to Allah.” Say, “Then will you not fear Him?”

قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
23:88play_arrow
Qul mam bi yadihee malakootu kulli shai’inw wa Huwa yujeeru wa laa yujaaru ‘alaihi in kuntum ta’lamoon
Sahih International:
Say, “In whose hand is the realm of all things – and He protects while none can protect against Him – if you should know?”

سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ
23:89play_arrow
Sa yaqooloona lillaah; qul fa annaa tus haroon
Sahih International:
They will say, “[All belongs] to Allah.” Say, “Then how are you deluded?”

بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
23:90play_arrow
Bal atainaahum bil haqqi wa innahum lakaaziboon
Sahih International:
Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars.

مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
23:91play_arrow
Mat takhazal laahu minw waladinw wa maa kaana ma’ahoo min ilaah; izal lazahaba kullu ilaahim bimaa khalaqa wa la’alaa ba’duhum ‘alaa ba’d; Subhaannal laahi ‘ammaa yasifoon
Sahih International:
Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have sought to overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him].

عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
23:92play_arrow
‘Aalimil Ghaibi wash shahhaadati fata’aalaa ‘ammaa yushrikoon (section 5)
Sahih International:
[He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him].

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
23:93play_arrow
Qur Rabbi immmaa turiyannee maa yoo’adoon
Sahih International:
Say, [O Muhammad], “My Lord, if You should show me that which they are promised,

رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
23:94play_arrow
Rabbi falaa taj’alnee fil qawmiz zaalimeen
Sahih International:
My Lord, then do not place me among the wrongdoing people.”

وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ
23:95play_arrow
Wa innaa ‘alaaa an nuriyaka maa na’iduhum laqaadiroon
Sahih International:
And indeed, We are able to show you what We have promised them.

ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
23:96play_arrow
Idfa’ billate hiya ahsanus saiyi’ah; nahnu a’lamu bimaa yasifoon
Sahih International:
Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ
23:97play_arrow
Wa qur Rabbi a’oozu bika min hamazaatish Shayaateen
Sahih International:
And say, “My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils,

وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ
23:98play_arrow
Wa a’oozu bika Rabbi ai-yahduroon
Sahih International:
And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me.”

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ
23:99play_arrow
Hattaaa izaa jaaa’a ahada humul mawtu qaala Rabbir ji’oon
Sahih International:
[For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of them, he says, “My Lord, send me back

لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
23:100play_arrow
La’alleee a’malu saalihan feemaa taraktu kallaa; innahaa kalimatun huwa qaaa’iluhaa wa minw waraaa’ihim barzakhun ilaa Yawmi yub’asoon
Sahih International:
That I might do righteousness in that which I left behind.” No! It is only a word he is saying; and behind them is a barrier until the Day they are resurrected.

فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ
23:101play_arrow
Fa izaa nufikha fis Soori falaaa ansaaba bainahum yawma’izinw wa laa yatasaaa’aloon
Sahih International:
So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another.

فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
23:102play_arrow
Faman saqulat mawaazee nuhoo fa ulaaa’ika humul muflihoon
Sahih International:
And those whose scales are heavy [with good deeds] – it is they who are the successful.

وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ
23:103play_arrow
Wa man khaffat mawaa zeenuhoo fa ulaaa’ikal lazeena khasiroo ‘anfusahum fee Jahannama khaalidoon
Sahih International:
But those whose scales are light – those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally.

تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ
23:104play_arrow
Talfahu wujoohahumun Naaru wa hum feehaa kaalihoon
Sahih International:
The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles.

أَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
23:105play_arrow
Alam takun Aayaatee tutlaa ‘alaikum fakuntum bihaa tukazziboon
Sahih International:
[It will be said]. “Were not My verses recited to you and you used to deny them?”

قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
23:106play_arrow
Qaaloo Rabbanaa ghalabat ‘alainaa shiqwatunaa wa kunnaa qawman daaalleen
Sahih International:
They will say, “Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray.

رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ
23:107play_arrow
Rabbanaa akhrijnaa minhaa fa in ‘udnaa fa innaa zaalimoon
Sahih International:
Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers.”

قَالَ ٱخۡسَـُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
23:108play_arrow
Qaalakh sa’oo feehaa wa laa tukallimoon
Sahih International:
He will say, “Remain despised therein and do not speak to Me.

إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰحِمِينَ
23:109play_arrow
Innahoo kaana fareequm min ‘ibaadee yaqooloona Rabbanaaa aamannaa faghfir lanaa warhamnaa wa Anta khairur raahimeen
Sahih International:
Indeed, there was a party of My servants who said, ‘Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.’

فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ
23:110play_arrow
Fattakhaztumoohum sikhriyyan hattaaa ansawkum zikree wa kuntum minhum tadhakoon
Sahih International:
But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.

إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ ٱلۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
23:111play_arrow
Inee jazaituhumul Yawma bimaa sabarooo annahum humul faaa’izoon
Sahih International:
Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance – that they are the attainers [of success].”

قَٰلَ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ عَدَدَ سِنِينَ
23:112play_arrow
Qaala kam labistum fil ardi ‘adada sineen
Sahih International:
[Allah] will say, “How long did you remain on earth in number of years?”

قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖ فَسۡـَٔلِ ٱلۡعَآدِّينَ
23:113play_arrow
Qaaloo labisnaa yawman aw ba’da yawmin fas’alil ‘aaaddeen
Sahih International:
They will say, “We remained a day or part of a day; ask those who enumerate.”

قَٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ لَّوۡ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
23:114play_arrow
Qaala il labistum illaa qaleelal law annakum kuntum ta’lamoon
Sahih International:
He will say, “You stayed not but a little – if only you had known.

أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ عَبَثٗا وَأَنَّكُمۡ إِلَيۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ
23:115play_arrow
Afahasibtum annamaa khalaqnaakum ‘abasanw wa annakum ilainaa laa turja’oon
Sahih International:
Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned?”

فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ
23:116play_arrow
Fata’aalal laahul Malikul Haqq; laaa ilaaha illaa Huwa Rabbul ‘Arshil Kareem
Sahih International:
So exalted is Allah, the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne.

وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
23:117play_arrow
Wa mai yad’u ma’allaahi ilaahan aakhara laa burhaana lahoo bihee fa inna maa hisaabuhoo ‘inda Rabbih; innahoo laa yuflihul kaafiroon
Sahih International:
And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof – then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed.

وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰحِمِينَ
23:118play_arrow
Wa qul Rabbigh fir warham wa Anta khairur raahimeen (section 6)
Sahih International:
And, [O Muhammad], say, “My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful.”

 

expand_more
keyboard_arrow_up

0:00 0:00
repeat skip_previous
play_arrow
skip_next queue_music
queue_music Ayah list
close
finished reading surah badge

Masha'Allah
you've finished a Surah!

Hadith on doing good:
Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “Take on only as much as you can do of good deeds, for the best of deeds is that which is done consistently, even if it is little.”

Surah An-Nureast

Continue Reading...

x

Sunan Ibn Majah #4240