About Surah Al-Maun:
Surah Maun (Arabic text: ٱلمَاعُون) is the 107th Surah of the Qur’an. It is titled in English “Small Kindness” and composed of 7 verses...
ٱلمَاعُون Al-Maun “Small Kindness” |
|
---|---|
Revelation: | Meccan |
No. of Ayat: | 7 verses |
Chapter of Qur’an: | #107 |
Position: | Juz 30 |
Inspirational Quote: “So woe to those who pray [But] who are heedless of their prayer – Those who make show [of their deeds]” |
Background:
The Surah serves as an indication that hypocrisy was becoming an issue for the Muslim ummah. For that reason some consider this Surah to be from the Medinan period, however, many Quran exegetes maintain that Surah Maun remains an early Meccan surah.
The message of this Surah is pure, the title itself Ma’un refers to acts of kindness, charity, or any kind of small help. The last verse of the Surah mentions, woe to those who refuse any small act of kindness, referring either to zakat which is a small portion of one’s wealth (2.5%), or could be referring to the denial of small acts of kindness that on surface value seem negligible or inconsequential. We can see the same sentiment passed along in the hadith, Jabir bin Abdullah relayed that the Messenger of Allah encouraged good behavior no matter how small, “Every good is charity. Indeed among the good is to meet your brother with a smiling face, and to pour what is left in your bucket into the vessel of your brother.” (Jami` at-Tirmidhi 1970)
The Surah outlines behavior that should not be tolerated in Islam like insulting orphans or refusing to feed the hungry if Allah has given them the means to do so. It also warns those who may be neglectful during their prayer or those who make a show of their prayer for some political gain by showing off their piousness or religious commitment.
About this site:
Our mission is to make it easy to read and understand the Qur’an.
🤲 Here you will find Surah Maun in Arabic text, but for those not strong in reading Arabic, we’ve included the roman transliteration to help you with the pronunciation.
🤲 For the knowledge seekers, we’ve also incorporated various respected English translations to help interpret the meaning of each verse. We’re also in the process of including more languages to help people understand the verses of the Qur’an in their native tongue. Currently, we’ve expanded to include Hindi, Urdu, and Malay.
🤲 We’ve recently finished developing the media player so that you may listen to the audio of Surah Maun with the beautiful recitation by Mishary Al-Alfasy.
🤲 You will notice once you press play it will automatically scroll to the correct verse giving a hands-free experience so you can just focus on reading and don’t need to scroll. You can turn off this feature in the settings if you please.
🤲 Lastly, if you want to take it one step further you can go to the individual ayat pages where you’ll find the Quranic commentaries by Ibn Katheer and Abul Ala Maududi which expound on each verse in detail.
SHOW MORE keyboard_arrow_down
Read Surah Maun Translation and Transliteration
Surah List
The opener
The cow
Family of Imran
The Women
The Table Spread
The Cattle
The Heights
The Spoils of War
The Repentance
Jonah
Hud
Joseph
Thunder
Abraham
The Stoneland
The Bee
The Night Journey
The Cave
Mary
Ta-Ha
The Prophets
The Pilgrimage
The Believers
The Light
The Criterion
The Poets
The Ants
The Story
Spider
The Romans
Luqman
Prostration
The Confederates
Sheba
The Originator
Ya Sin
Those Who Set the Ranks
The letter "Saad"
The Troops
The Forgiver
Explained in Detail
The Consultation
The Ornaments of Gold
The Smoke
The Crouching
The Wind Curved Sandhill
Muhammad
The Victory
The Private Chambers
Qaf
The Scatterers
The Mountain
The Star
The Moon
The Beneficent
The Inevitable
The Iron
The Pleading Women
The Exile
She That is to be Examined
The Ranks
Congregation Prayer
The Hypocrites
Mutual Disposession
The Divorce
The Prohibition
The Sovereignty
The Pen
The Reality
The Ascending Stairways
Noah
The Jinn
The Enshrouded One
The Cloaked One
The Resurrection
The Man
The Emissaries
The Tidings
Those who drag forth
He Frowned
The Overthrowing
The Cleaving
The Defrauding
The Sundering
The Mansions of the Stars
The Nightcommer
The Most High
The Overwhelming
The Dawn
The City
The Sun
The Night
The Morning Brightness
The Expansion
The Fig
The Blood Clot
The Power
The Evidence
The Earthquake
The Courser
The Calamity
Vying for increase
The Declining Day
The Slanderer
The Elephant
Quraish
The Small Kindness
The Abundance
The Disbelievers
The Divine Support
The Palm Fiber
The Sincerity
The Daybreak
The Mankind
Reset to default
Translations:infoArabic font-size:info
Tap or select the arabic word to see the transliteration.
Do you find reading the Qur'an Difficult?
Alhamdulillah, we've developed an app to make it easier than ever to read and understand the Qur'an. Get a quick tour below:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
In the name of Allah, The Most Gracious and The Most Merciful
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
In The Name of Allah, The All-Merciful, The Ever-Merciful
In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy!
شروع کرتا ہوں اللہ تعالیٰ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم واﻻ ہے
अल्लाह के नाम से जो रहमान व रहीम है।
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
Have you seen the one who denies the Recompense?
Seest thou one who denies the Judgment (to come)?
Did you see him who gives the lie to the Reward and Punishment of the Hereafter?
Have you seen him who denies the Recompense?
Hast thou observed him who belieth religion?
Have you seen him who cries lies to the Doom?
[Prophet], have you considered the person who denies the Judgement?
کیا تو نے (اسے بھی) دیکھا جو (روز) جزا کو جھٹلاتا ہے؟
क्या तुमने उस शख़्श को भी देखा है जो रोज़ जज़ा को झुठलाता है
Tahukah engkau akan orang yang mendustakan ugama (meliputi hari pembalasan)?
For that is the one who drives away the orphan
Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness),
Such is the one who repulses the orphans away,
That is he who repulses the orphan (harshly),
That is he who repelleth the orphan,
That is the one who repulses the orphan
It is he who pushes aside the orphan
یہی وه ہے جو یتیم کو دھکے دیتا ہے
ये तो वही (कम्बख्त) है जो यतीम को धक्के देता है
Orang itu ialah yang menindas serta berlaku zalim kepada anak yatim,
And does not encourage the feeding of the poor.
And encourages not the feeding of the indigent.
and urges not the feeding of the needy.
And urges not the feeding of AlMiskin (the poor),
And urgeth not the feeding of the needy.
And does not urge the (offering) of food to the indigent.
and does not urge others to feed the needy.
اور مسکین کو کھلانے کی ترغیب نہیں دیتا
और मोहताजों को खिलाने के लिए (लोगों को) आमादा नहीं करता
Dan ia tidak menggalakkan untuk memberi makanan yang berhak diterima oleh orang miskin.
So woe to those who pray
So woe to the worshippers
Woe, then, to those who pray,
So woe unto those performers of Salat (prayers) (hypocrites),
Ah, woe unto worshippers
So woe to the ones who pray,
So woe to those who pray
ان نمازیوں کے لئے افسوس (اور ویل نامی جہنم کی جگہ) ہے
तो उन नमाज़ियों की तबाही है
(Kalau orang yang demikian dikira dari bilangan orang-orang yang mendustakan ugama), maka kecelakaan besar bagi orang-orang Ahli Sembahyang –
[But] who are heedless of their prayer –
Who are neglectful of their prayers,
but are heedless in their Prayers,
Who delay their Salat (prayer) from their stated fixed times,
Who are heedless of their prayer;
Who are they that are unmindful of their prayer,
but are heedless of their prayer;
جو اپنی نماز سے غافل ہیں
जो अपनी नमाज़ से ग़ाफिल रहते हैं
(laitu) mereka yang berkeadaan lalai daripada menyempurnakan sembahyangnya;
Those who make show [of their deeds]
Those who (want but) to be seen (of men),
those who do good (in order) to be seen,
Those who do good deeds only to be seen (of men),
Who would be seen (at worship)
Who are they that show off,
those who are all show
جو ریاکاری کرتے ہیں
जो दिखाने के वास्ते करते हैं
(Juga bagi) orang-orang yang berkeadaan riak (bangga diri dalam ibadat dan bawaannya),
And withhold [simple] assistance.
But refuse (to supply) (even) neighbourly needs.
and deny people the articles of common necessity.
And refuse Al-Ma’un (small kindnesses e.g. salt, sugar, water, etc.).
Yet refuse small kindnesses!
And (refuse and) prevent (small) kindnesses.
and forbid common kindnesses.
اور برتنے کی چیز روکتے ہیں
और रोज़मर्रा की मालूली चीज़ें भी आरियत नहीं देते
Dan orang-orang yang tidak memberi sedikit pertolongan (kepada orang yang berhak mendapatnya).
Masha'Allah
you've finished a Surah!
In his Khutbah the Messenger of Allah (ﷺ) used to praise Allah as He deserves to be praised, he would then say: 'Whomsoever Allah (SWT) guides, none can lead him astray, and whomsoever Allah sends astray, none can guide The truest of word is the Book of Allah and best of guidance is the guidance of Muhammad.
Continue Reading...
Sunan an-Nasa'i #1578