About Surah Sad:

Surah Sad (in Arabic text: ص‎) is the 38th chapter of the Qur’an. The surah titled in English means “The Letter Sad” and it consists of 88 verses...

SHOW MORE keyboard_arrow_down

Read Surah Sad Translation and Transliteration

Select Suraharrow_drop_down
Read Tafsirarrow_drop_down
settings

Surah List

1
Al-Fatiha

The opener

الْفَاتِحَة
2
Al-Baqarah

The cow

البقرة
3
Al-Imran

Family of Imran

آل عمران
4
An-Nisa

The Women

ٱلنساء
5
Al-Ma'idah

The Table Spread

ٱلمائدة
6
Al-Anam

The Cattle

ٱلأنعام
7
Al-A'raf

The Heights

ٱلأعراف
8
Al-Anfal

The Spoils of War

ٱلأنفال
9
At-Taubah

The Repentance

ٱلتوبة
10
Yunus

Jonah

يونس
11
Hud

Hud

هود
12
Yusuf

Joseph

يوسف
13
Ar-Ra'd

Thunder

الرعد
14
Ibrahim

Abraham

إبراهيم
15
Al-Hijr

The Stoneland

الحجر
16
An-Nahl

The Bee

الْنَّحْل
17
Al-Isra

The Night Journey

الإسراء
18
Al-Kahf

The Cave

الكهف
19
Maryam

Mary

مريم
20
Ta-Ha

Ta-Ha

طه
21
Al-Anbiya

The Prophets

الأنبياء
22
Al-Hajj

The Pilgrimage

الحج
23
Al-Mu'minun

The Believers

المؤمنون‎
24
An-Nur

The Light

النور
25
Al-Furqan

The Criterion

الفرقان
26
Ash-Shu'ara

The Poets

الشعراء‎
27
An-Naml

The Ants

النمل
28
Al-Qasas

The Story

القصص
29
Al-Ankabut

Spider

العنكبوت
30
Ar-Rum

The Romans

الروم
31
Luqman

Luqman

لقمان
32
As-Sajdah

Prostration

السجدة
33
Al-Ahzab

The Confederates

الأحزاب
34
Saba

Sheba

سَبَأ
35
Fatir

The Originator

فاطر‎
36
Ya-Sin

Ya Sin

يٰسٓ‎
37
As-Saffat

Those Who Set the Ranks

الصافات
38
Sad

The letter "Saad"

ص
39
Az-Zumar

The Troops

الزمر‎
40
Ghafir

The Forgiver

غافر
41
Fussilat

Explained in Detail

فصلت
42
Ash-Shura

The Consultation

الشورى‎
43
Az-Zukhruf

The Ornaments of Gold

الزخرف
44
Ad-Dukhan

The Smoke

الدخان
45
Al-Jathiyah

The Crouching

الجاثية‎
46
Al-Ahqaf

The Wind Curved Sandhill

اَلْأَحْقَافُ
47
Muhammad

Muhammad

محمد
48
Al-Fath

The Victory

الفتح
49
Al-Hujurat

The Private Chambers

الحجرات‎
50
Qaf

Qaf

ق‎
51
Adh-Dhariyat

The Scatterers

الذاريات‎
52
At-Tur

The Mountain

الطور‎
53
An-Najm

The Star

النجم‎
54
Al-Qamar

The Moon

القمر‎
55
Ar-Rahman

The Beneficent

الرحمن
56
Al-Waqi'ah

The Inevitable

الواقعة‎
57
Al-Hadid

The Iron

الحديد
58
Al-Mujadila

The Pleading Women

المجادلة‎
59
Al-Hashr

The Exile

الحشر‎
60
Al-Mumtahanah

She That is to be Examined

الممتحنة‎
61
As-Saff

The Ranks

الصف‎
62
Al-Jumu'ah

Congregation Prayer

الجمعة‎
63
Al-Munafiqun

The Hypocrites

المنافقون‎
64
At-Taghabun

Mutual Disposession

التغابن‎
65
At-Talaq

The Divorce

الطلاق‎
66
At-Tahrim

The Prohibition

التحريم‎
67
Al-Mulk

The Sovereignty

الملك‎
68
Al-Qalam

The Pen

القلم‎
69
Al-Haqqah

The Reality

الحاقة‎
70
Al-Ma'arij

The Ascending Stairways

المعارج‎
71
Nuh

Noah

نوح‎
72
Al-Jinn

The Jinn

الجن‎
73
Al-Muzzammil

The Enshrouded One

المزمل‎
74
Al-Muddaththir

The Cloaked One

ٱلْمُدَّثِّر‎
75
Al-Qiyamah

The Resurrection

القيامة‎
76
Al-Insan

The Man

الإنسان
77
Al-Mursalat

The Emissaries

المرسلات‎
78
An-Naba

The Tidings

النبأ‎
79
An-Nazi'at

Those who drag forth

النازعات‎
80
Abasa

He Frowned

عبس‎
81
At-Takwir

The Overthrowing

التكوير‎
82
Al-Infitar

The Cleaving

الانفطار‎
83
Al-Mutaffifin

The Defrauding

المطففين‎
84
Al-Inshiqaq

The Sundering

الانشقاق‎
85
Al-Buruj

The Mansions of the Stars

البروج‎
86
At-Tariq

The Nightcommer

الطارق‎
87
Al-Ala

The Most High

الأعلى‎
88
Al-Ghashiyah

The Overwhelming

الغاشية‎
89
Al-Fajr

The Dawn

الفجر‎
90
Al-Balad

The City

البلد‎
91
Ash-Shams

The Sun

الشمس‎
92
Al-Lail

The Night

الليل‎
93
Ad-Duha

The Morning Brightness

الضحى‎
94
Ash-Sharh

The Expansion

الشرح
95
At-Tin

The Fig

التين
96
Al-Alaq

The Blood Clot

العلق‎
97
Al-Qadr

The Power

القدر‎
98
Al-Bayyina

The Evidence

البينة‎
99
Az-Zalzalah

The Earthquake

الزلزلة
100
Al-Adiyat

The Courser

العاديات‎
101
Al-Qari'ah

The Calamity

القارعة‎
102
At-Takathur

Vying for increase

التكاثر‎
103
Al-Asr

The Declining Day

العصر‎
104
Al-Humazah

The Slanderer

ٱلهُمَزَة
105
Al-Fil

The Elephant

ٱلفِيل
106
Quraysh

Quraish

قُرَيْش‎
107
Al-Ma'un

The Small Kindness

ألمَاعُون‎
108
Al-Kawthar

The Abundance

ٱلكَوْثَر
109
Al-Kafirun

The Disbelievers

ألكَافِرُونَ‎
110
An-Nasr

The Divine Support

ألنَّصْر‎
111
Al-Masad

The Palm Fiber

ألْمَسَدْ‎
112
Al-Ikhlas

The Sincerity

الْإِخْلَاص
113
Al-Falaq

The Daybreak

اَلْفَلَق‎
114
An-Nas

The Mankind

الناس‎

Read Tafsir

1

Verse 1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Verse 2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Verse 3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Verse 4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Verse 5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Verse 6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Verse 7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Verse 8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Verse 9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Verse 10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Verse 11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Verse 12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Verse 13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Verse 14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Verse 15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Verse 16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Verse 17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Verse 18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Verse 19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Verse 20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Verse 21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Verse 22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Verse 23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Verse 24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Verse 25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Verse 26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Verse 27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Verse 28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Verse 29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Verse 30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Verse 31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Verse 32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Verse 33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Verse 34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Verse 35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Verse 36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Verse 37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Verse 38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Verse 39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Verse 40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
41

Verse 41

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
42

Verse 42

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
43

Verse 43

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
44

Verse 44

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
45

Verse 45

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
46

Verse 46

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
47

Verse 47

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
48

Verse 48

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
49

Verse 49

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
50

Verse 50

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
51

Verse 51

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
52

Verse 52

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
53

Verse 53

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
54

Verse 54

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
55

Verse 55

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
56

Verse 56

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
57

Verse 57

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
58

Verse 58

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
59

Verse 59

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
60

Verse 60

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
61

Verse 61

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
62

Verse 62

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
63

Verse 63

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
64

Verse 64

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
65

Verse 65

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
66

Verse 66

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
67

Verse 67

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
68

Verse 68

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
69

Verse 69

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
70

Verse 70

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
71

Verse 71

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
72

Verse 72

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
73

Verse 73

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
74

Verse 74

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
75

Verse 75

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
76

Verse 76

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
77

Verse 77

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
78

Verse 78

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
79

Verse 79

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
80

Verse 80

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
81

Verse 81

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
82

Verse 82

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
83

Verse 83

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
84

Verse 84

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
85

Verse 85

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
86

Verse 86

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
87

Verse 87

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
88

Verse 88

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir

Reset to default

Translations:info
Yusuf Ali
Abul Ala Maududi
Muhsin Khan
Pickthall
Dr. Ghali
Abdul Haleem
Urdu - Muhammad Junagarhi
Hindi - Suhel Farooq Khan
Malay - Abdullah Muhammad Basmeih

Arabic font-size:info

Tap or select the arabic word to see the transliteration.

ex: بِسْمِ ٱللَّهِ

Auto-scrollinfo
Transliterationinfo
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
38:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ
38:1play_arrow
Saaad; wal-Qur-aani ziz zikr
Sahih International:
Sad. By the Qur’an containing reminder…

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ
38:2play_arrow
Balil lazeena kafaroo fee ‘izzatinw wa shiqaaq
Sahih International:
But those who disbelieve are in pride and dissension.

كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
38:3play_arrow
Kam ahlaknaa min qablihim min qarnin fanaadaw wa laata heena manaas
Sahih International:
How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape.

وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ
38:4play_arrow
Wa ‘ajibooo an jaaa’a hum munzirum minhum wa qaalal kaafiroona haazaa saahirun kazzaab
Sahih International:
And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, “This is a magician and a liar.

أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ
38:5play_arrow
Aja’alal aalihata Ilaahanw Waahidan inna haazaa lashai’un ‘ujaab
Sahih International:
Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing.”

وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ
38:6play_arrow
Wantalaqal mala-u minhum anim shoo wasbiroo ‘alaaa aalihatikum innna haazaa lashai ‘uny yuraad
Sahih International:
And the eminent among them went forth, [saying], “Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended.

مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ
38:7play_arrow
Maa sami’naa bihaazaa fil millatil aakhirati in haazaaa illakh tilaaq
Sahih International:
We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication.

أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ
38:8play_arrow
‘A-unzila ‘alaihiz zikru min baininaa; bal hum fee shakkin min Zikree bal lammaa yazooqoo ‘azaab
Sahih International:
Has the message been revealed to him out of [all of] us?” Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment.

أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَحۡمَةِ رَبِّكَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡوَهَّابِ
38:9play_arrow
Am’indahum khazaaa ‘inu rahmati Rabbikal ‘Azeezil Wahhab
Sahih International:
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower?

أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ
38:10play_arrow
Am lahum mulkus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa falyartaqoo fil asbaab
Sahih International:
Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access.

جُندٞ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُومٞ مِّنَ ٱلۡأَحۡزَابِ
38:11play_arrow
Jundum maa hunaalika mahzoomum minal Ahzaab
Sahih International:
[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].

كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ
38:12play_arrow
Kazzabat qablahum qawmu Noohinw wa ‘Aadunw wa Fir’awnu zul awtaad
Sahih International:
The people of Noah denied before them, and [the tribe of] ‘Aad and Pharaoh, the owner of stakes,

وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
38:13play_arrow
Wa Samoodu wa qawmu Lootinw wa Ashaabul ‘Aykah; ulaaa’ikal Ahzaab
Sahih International:
And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies.

إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
38:14play_arrow
In kullun illaa kazzabar Rusula fahaqqa ‘iqaab (section 1)
Sahih International:
Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.

وَمَا يَنظُرُ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ
38:15play_arrow
Wa maa yanzuru haaa ulaaa’i illaa saihatanw waahidatam maa lahaa min fawaaq
Sahih International:
And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay.

وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
38:16play_arrow
Wa qaaloo Rabbanaa ‘ajjil lanaa qittanaa qabla Yawmil Hisaab
Sahih International:
And they say, “Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account”

ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
38:17play_arrow
Isbir ‘alaa maa yaqooloona wazkur ‘abdanaa Daawooda zal aidi innahooo awwaab
Sahih International:
Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah].

إِنَّا سَخَّرۡنَا ٱلۡجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحۡنَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِشۡرَاقِ
38:18play_arrow
Innaa sakhkharnal jibaala ma’ahoo yusabbihna bil’ashiyyi wal ishraaq
Sahih International:
Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise.

وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ
38:19play_arrow
Wattayra mahshoorah; kullul lahooo awwaab
Sahih International:
And the birds were assembled, all with him repeating [praises].

وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ
38:20play_arrow
Wa shadadnaa mulkahoo wa aatainaahul Hikmata wa faslal khitaab
Sahih International:
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.

۞وَهَلۡ أَتَىٰكَ نَبَؤُاْ ٱلۡخَصۡمِ إِذۡ تَسَوَّرُواْ ٱلۡمِحۡرَابَ
38:21play_arrow
Wa hal ataaka naba’ul khasm; iz tasawwarul mihraab
Sahih International:
And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber –

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
38:22play_arrow
Iz dakhaloo ‘alaa Daawooda fafazi’a minhum qaaloo laa takhaf khasmaani baghaa ba’dunaa ‘alaa ba’din fahkum bainanaaa bilhaqqi wa laa tushtit wahdinaaa ilaa Sawaaa’is Siraat
Sahih International:
When they entered upon David and he was alarmed by them? They said, “Fear not. [We are] two adversaries, one of whom has wronged the other, so judge between us with truth and do not exceed [it] and guide us to the sound path.

إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ
38:23play_arrow
Inna haazaaa akhee lahoo tis’unw wa tis’oona na’jatanw wa liya na’jatunw waahidah; faqaala akfilneeha wa ‘azzanee filkhitaab
Sahih International:
Indeed this, my brother, has ninety-nine ewes, and I have one ewe; so he said, ‘Entrust her to me,’ and he overpowered me in speech.”

قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّـٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩
38:24play_arrow
Qaala laqad zalamaka bisu ‘aali na’jatika ilaa ni’aajih; wa inna kaseeran minal khulataaa’i la-yabghee ba’duhum ‘alaa ba’din illal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati wa qaleelun maa hum; wa zanna Daawoodu annamaa fatannaahu fastaghfara Rabbahoo wa kharra raaki’anw wa anaab (make sajdah)
Sahih International:
[David] said, “He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes. And indeed, many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds – and few are they.” And David became certain that We had tried him, and he asked forgiveness of his Lord and fell down bowing [in prostration] and turned in repentance [to Allah].

فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
38:25play_arrow
Faghafarnaa lahoo zaalik; wa inna lahoo ‘indanaa lazulfaa wa husna ma aab
Sahih International:
So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.

يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ
38:26play_arrow
Yaa Daawoodu innaa ja’alnaaka khaleefatan fil ardi fahkum bainan naasi bilhaqqi wa laa tattabi’il hawaa fayudillaka ‘an sabeelil laah; innal lazeena yadilloona ‘an sabeelil laah; lahum ‘azaabun shadeedum bimaa nasoo Yawmal Hisaab (section 2)
Sahih International:
[We said], “O David, indeed We have made you a successor upon the earth, so judge between the people in truth and do not follow [your own] desire, as it will lead you astray from the way of Allah.” Indeed, those who go astray from the way of Allah will have a severe punishment for having forgotten the Day of Account.

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ
38:27play_arrow
Wa maa khalaqnas samaaa’a wal arda wa maa bainahumaa baatilaa; zaalika zannul lazeena kafaroo; fa waylul lil lazeena kafaroo minan Naar
Sahih International:
And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire.

أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ
38:28play_arrow
Am naj’alul lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati kalmufisdeena fil ardi am naj’alul muttaqeena kalfujjaar
Sahih International:
Or should we treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the land? Or should We treat those who fear Allah like the wicked?

كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
38:29play_arrow
Kitaabun anzalnaahu ilaika mubaarakul liyaddabbarooo Aayaatihee wa liyatazakkara ulul albaab
Sahih International:
[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded.

وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
38:30play_arrow
Wa wahabnaa li Daawooda Sulaimaan; ni’mal ‘abd; innahoo awwaab
Sahih International:
And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah].

إِذۡ عُرِضَ عَلَيۡهِ بِٱلۡعَشِيِّ ٱلصَّـٰفِنَٰتُ ٱلۡجِيَادُ
38:31play_arrow
Iz ‘urida ‘alaihi bil’ashiy yis saafinaatul jiyaad
Sahih International:
[Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses.

فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ
38:32play_arrow
Faqaala inneee ahbabtu hubbal khairi ‘an zikri Rabbee hattaa tawaarat bilhijaab
Sahih International:
And he said, “Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the remembrance of my Lord until the sun disappeared into the curtain [of darkness].”

رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ
38:33play_arrow
Ruddoohaa ‘alaiya fa tafiqa mas-ham bissooqi wal a’naaq
Sahih International:
[He said], “Return them to me,” and set about striking [their] legs and necks.

وَلَقَدۡ فَتَنَّا سُلَيۡمَٰنَ وَأَلۡقَيۡنَا عَلَىٰ كُرۡسِيِّهِۦ جَسَدٗا ثُمَّ أَنَابَ
38:34play_arrow
Wa laqad fatannaa Sulaimaana wa alqainaa ‘alaa kursiyyihee jasadan summa anaab
Sahih International:
And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body; then he returned.

قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ
38:35play_arrow
Qaala Rabbigh fir lee wa hab lee mulkal laa yambaghee li ahadin min ba’dee innaka Antal Wahhaab
Sahih International:
He said, “My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower.”

فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ
38:36play_arrow
Fa sakharnaa lahur reeha tajree bi amrihee rukhaaa’an haisu asaab
Sahih International:
So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed,

وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ
38:37play_arrow
Wash Shayaateena kulla bannaaa’inw wa ghawwaas
Sahih International:
And [also] the devils [of jinn] – every builder and diver

وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ
38:38play_arrow
Wa aakhareena muqarraneena fil asfaad
Sahih International:
And others bound together in shackles.

هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ
38:39play_arrow
Haazaa ‘ataaa’unaa famnun aw amsik bighairi hisaab
Sahih International:
[We said], “This is Our gift, so grant or withhold without account.”

وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
38:40play_arrow
Wa inna lahoo ‘indanaa lazulfaa wa husna ma-aab (section 3)
Sahih International:
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.

وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ
38:41play_arrow
Wazkur ‘abdanaaa Ayyoob; iz naada Rabbahooo annee massaniyash Shaitaanu bi nusbinw wa ‘azaab
Sahih International:
And remember Our servant Job, when he called to his Lord, “Indeed, Satan has touched me with hardship and torment.”

ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ
38:42play_arrow
Urkud bi rijlika haaza mughtasalun baaridunw wa sharaab
Sahih International:
[So he was told], “Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink.”

وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
38:43play_arrow
Wa wahabnaa lahoo ahlahoo wa mislahum ma’ahum rahmatan minna wa zikraa li ulil albaab
Sahih International:
And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding.

وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ
38:44play_arrow
Wa khuz biyadika dighsan fadrib bihee wa laa tahnas, innaa wajadnaahu saabiraa; ni’mal ‘abd; innahooo awwaab
Sahih International:
[We said], “And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath.” Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allah].

وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ
38:45play_arrow
Wazkur ‘ibaadanaaa Ibraaheema wa Is-haaqa wa Ya’qooba ulil-aydee walabsaar
Sahih International:
And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob – those of strength and [religious] vision.

إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ
38:46play_arrow
Innaaa akhlasnaahum bi khaalisatin zikrad daar
Sahih International:
Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].

وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
38:47play_arrow
Wa innahum ‘indanaa laminal mustafainal akhyaar
Sahih International:
And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.

وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
38:48play_arrow
Wazkur Ismaa’eela wal Yasa’a wa Zal-Kifli wa kullun minal akhyaar
Sahih International:
And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.

هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
38:49play_arrow
Haazaa zikrun wa inna lil muttaqeena la husna ma aab
Sahih International:
This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return

جَنَّـٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
38:50play_arrow
Jannaati ‘adnin mufattahatan lahumul abwaab
Sahih International:
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.

مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ
38:51play_arrow
Muttaki’eena feehaa yad’oona feehaa bifaakihatin kaseeratinw wa sharaab
Sahih International:
Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.

۞وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ
38:52play_arrow
Wa ‘indahum qaasiraatut tarfi atraab
Sahih International:
And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.

هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
38:53play_arrow
Haazaa maa too’adoona li Yawmil Hisaab
Sahih International:
This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.

إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
38:54play_arrow
Inna haazaa larizqunaa maa lahoo min nafaad
Sahih International:
Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.

هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٖ
38:55play_arrow
Haazaa; wa inna littaagheena lasharra ma-aab
Sahih International:
This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return –

جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
38:56play_arrow
Jahannama yaslawnahaa fa bi’sal mihaad
Sahih International:
Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.

هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ
38:57play_arrow
Haazaa falyazooqoohu hameemunw wa ghassaaq
Sahih International:
This – so let them taste it – is scalding water and [foul] purulence.

وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ
38:58play_arrow
Wa aakharu min shakliheee azwaaj
Sahih International:
And other [punishments] of its type [in various] kinds.

هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ
38:59play_arrow
Haazaa fawjun muqtahimun ma’akum laa marhaban bihim; innahum saalun Naar
Sahih International:
[Its inhabitants will say], “This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire.”

قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ
38:60play_arrow
Qaaloo bal antum laa marhaban bikum; antum qaddamtumoohu lanaa fabi’sal qaraar
Sahih International:
They will say, “Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement.”

قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ
38:61play_arrow
Qaaloo Rabbanaa man qaddama lanaa haazaa fa zidhu ‘azaaban di’fan fin Naar
Sahih International:
They will say, “Our Lord, whoever brought this upon us – increase for him double punishment in the Fire.”

وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
38:62play_arrow
Wa qaaloo maa lanaa laa naraa rijaalan kunnaa na’udduhum minal ashraar
Sahih International:
And they will say, “Why do we not see men whom we used to count among the worst?

أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
38:63play_arrow
Attakhaznaahum sikh riyyan am zaaghat ‘anhumul absaar
Sahih International:
Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from them?”

إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
38:64play_arrow
Inna zaalika lahaqqun takhaasumu Ahlin Naar (section 4)
Sahih International:
Indeed, that is truth – the quarreling of the people of the Fire.

قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
38:65play_arrow
Qul innamaaa ana munzirunw wa maa min laahin illal laahul Waahidul Qahhaar
Sahih International:
Say, [O Muhammad], “I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing.

رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّـٰرُ
38:66play_arrow
Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumal ‘Azeezul Ghaffaar
Sahih International:
Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver.”

قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ
38:67play_arrow
Qul huwa naba’un ‘azeem
Sahih International:
Say, “It is great news

أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ
38:68play_arrow
Antum ‘anhu mu’ridoon
Sahih International:
From which you turn away.

مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
38:69play_arrow
Maa kaana liya min ‘ilmin bil mala’il a’laaa iz yakhtasimoon
Sahih International:
I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].

إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
38:70play_arrow
Iny-yoohaaa ilaiya illaaa anna maaa ana nazeerun mubeen
Sahih International:
It has not been revealed to me except that I am a clear warner.”

إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ
38:71play_arrow
Iz qaala Rabbuka lilmalaaa’ikati innee khaaliqun basharan min teen
Sahih International:
[So mention] when your Lord said to the angels, “Indeed, I am going to create a human being from clay.

فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
38:72play_arrow
Fa-iza sawwaituhoo wa nafakhtu feehi mir roohee faqa’oo lahoo saajideen
Sahih International:
So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration.”

فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
38:73play_arrow
Fasajadal malaaa’ikatu kulluhum ajma’oon
Sahih International:
So the angels prostrated – all of them entirely.

إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
38:74play_arrow
Illaaa Iblees; stakbara wa kaana minal kaafireen
Sahih International:
Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.

قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ
38:75play_arrow
Qaala yaaa Ibleesu maa mana’aka an tasjuda limaa khalaqtu bi yadaiya ‘a stakbarta am kunta min al ‘aaleen
Sahih International:
[Allah] said, “O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands? Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?”

قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
38:76play_arrow
Qaala ana khairum minhu; khalaqtanee min naarinw wa khalaqtahoo min teen
Sahih International:
He said, “I am better than him. You created me from fire and created him from clay.”

قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
38:77play_arrow
Qaala fakhruj minhaa fa innaka rajeem
Sahih International:
[Allah] said, “Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled.

وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
38:78play_arrow
Wa inna ‘alaika la’nateee ilaa Yawmid Deen
Sahih International:
And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense.”

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
38:79play_arrow
Qaala Rabbi fa anzirneee ilaa Yawmi yub’asoon
Sahih International:
He said, “My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected.”

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
38:80play_arrow
Qaala fa innaka minal munzareen
Sahih International:
[Allah] said, “So indeed, you are of those reprieved

إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
38:81play_arrow
Ilaa Yawmil waqtil ma’loom
Sahih International:
Until the Day of the time well-known.”

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
38:82play_arrow
Qaala fa bi ‘izzatika la ughwiyannahum ajma’een
Sahih International:
[Iblees] said, “By your might, I will surely mislead them all

إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
38:83play_arrow
Illaa ‘ibaadaka minhumul mukhlaseen
Sahih International:
Except, among them, Your chosen servants.”

قَالَ فَٱلۡحَقُّ وَٱلۡحَقَّ أَقُولُ
38:84play_arrow
Qaala falhaqq, walhaqqa aqool
Sahih International:
[Allah] said, “The truth [is My oath], and the truth I say –

لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
38:85play_arrow
La amla’anna Jahannama minka wa mimman tabi’aka minhum ajma’een
Sahih International:
[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together.”

قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُتَكَلِّفِينَ
38:86play_arrow
Qul maaa as’alukum ‘alaihi min ajrinw wa maaa ana minal mutakallifeen
Sahih International:
Say, [O Muhammad], “I do not ask you for the Qur’an any payment, and I am not of the pretentious

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
38:87play_arrow
In huwa illaa zikrul lil’aalameen
Sahih International:
It is but a reminder to the worlds.

وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
38:88play_arrow
Wa lata’lamunna naba ahoo ba’da heen (section 5)
Sahih International:
And you will surely know [the truth of] its information after a time.”

 

expand_more
keyboard_arrow_up

0:00 0:00
repeat skip_previous
play_arrow
skip_next queue_music
queue_music Ayah list
close
finished reading surah badge

Masha'Allah
you've finished a Surah!

A Beautiful Hadith on Learning:
Abdullah narrated it on the authority of his father Yahya: Knowledge cannot be acquired with sloth.

Surah Az-Zumareast

Continue Reading...

x

Sahih Muslim #612f