Surah Al-An’am >> Currently viewing Surah Al-An’am Ayat 116 (6:116)

Surah Al-An’am Ayat 116 in Arabic Text

وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ
Wa in tuti’ aksara man fil ardi yudillooka ‘an sabeelil laah; iny yattabi’oona illaz zanna wa in hum illaa yakhrusoon

English Translation

Here you can read various translations of verse 116

Sahih International
And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from the way of Allah. They follow not except assumption, and they are not but falsifying.

Yusuf Ali
Wert thou to follow the common run of those on earth, they will lead thee away from the way of Allah. They follow nothing but conjecture: they do nothing but lie.

Abul Ala Maududi
(O Muhammad!) If you obey the majority of those who live on earth, they will lead you away from Allah’s path. They only follow idle fancies, indulging in conjecture.

Muhsin Khan
And if you obey most of those on earth, they will mislead you far away from Allah’s Path. They follow nothing but conjectures, and they do nothing but lie.

Pickthall
If thou obeyedst most of those on earth they would mislead thee far from Allah’s way. They follow naught but an opinion, and they do but guess.

Dr. Ghali
And in case you obey most of whoever are on earth, (Literally: in the earth) they will make you err away from the way of Allah; decidedly they closely follow nothing except surmise, and decidedly they do (nothing) except conjecture.

Abdel Haleem
If you obeyed most of those on earth, they would lead you away from the path of God. They follow nothing but speculation; they are merely guessing.

Muhammad Junagarhi
اور دنیا میں زیاده لوگ ایسے ہیں کہ اگر آپ ان کا کہنا ماننے لگیں تو وه آپ کو اللہ کی راه سے بے راه کردیں وه محض بے اصل خیاﻻت پر چلتے ہیں اور بالکل قیاسی باتیں کرتے ہیں

Quran 6 Verse 116 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-An’am ayat 116, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(6:116) (O Muhammad!) If you obey the majority of those who live on earth, they will lead you away from Allah’s path. They only follow idle fancies, indulging in conjecture.[83]


83. One need not follow the way of life of the majority, for the majority tend to follow their conjectures and fancies rather than sound knowledge. Their beliefs, their ideas and concepts, their philosophies of life, the guiding principles of their conduct, their laws – all these are founded on conjecture. On the contrary, the way of life which pleases God, was revealed by Him and hence is based on true knowledge rather than conjecture. Instead of trying to discover the way of life of the majority, a seeker after truth should, therefore, persevere in the way prescribed by God, even if he finds himself to be a solitary traveller.

Ibn-Kathir

116. And if you obey most of those on the earth, they will mislead you far away from Allah’s path. They follow nothing but conjecture, and they do nothing but lie. 117. Verily, your Lord! It is He Who knows best who strays from His way, and He knows best the rightly guided.


Most People are Misguided

Allah states that most of the people of the earth, are misguided. Allah said in other Ayat,

﴿وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الاٌّوَّلِينَ ﴾

(And indeed most of the men of old went astray before them.) ﴿37:71﴾ and,

﴿وَمَآ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ ﴾

(And most of mankind will not believe even if you eagerly desire it.)﴿12:103﴾ They are misguided, yet they have doubts about their way, and they rely on wishful thinking and delusions.

﴿إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ﴾

(They follow nothing but conjecture, and they do nothing but lie.) Thus, they fulfill Allah’s decree and decision concerning them,

﴿هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ﴾

(It is He Who knows best who strays from His way.) and facilitates that for him,

﴿وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ﴾

(And He knows best the rightly guided.) He facilitates that for them, all of them are facilitated for what He created them.

﴿فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِآيَـتِهِ مُؤْمِنِينَ ﴾

Quick navigation links

Surah Al-An’am
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165

surah al-anam ayat 116
surah al-anam ayat 117
surah al-anam ayat 118
surah al-anam ayat 119
surah al-anam ayat 120

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up