Surah Al-An’am >> Currently viewing Surah Al-An’am Ayat 120 (6:120)

Surah Al-An’am Ayat 120 in Arabic Text

وَذَرُوا۟ ظَـٰهِرَ ٱلْإِثْمِ وَبَاطِنَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْسِبُونَ ٱلْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا۟ يَقْتَرِفُونَ
Wa zaroo zaahiral ismi wa baatinah; innal lazeena yaksiboonal ismaa sa yujzawna bimaa kaanoo yaqtarifoon

English Translation

Here you can read various translations of verse 120

Sahih International
And leave what is apparent of sin and what is concealed thereof. Indeed, those who earn [blame for] sin will be recompensed for that which they used to commit.

Yusuf Ali
Eschew all sin, open or secret: those who earn sin will get due recompense for their “earnings.”

Abul Ala Maududi
Abstain from sin, be it either open or secret. Indeed those who commit sins shall surely be requited for all they have done.

Muhsin Khan
Leave (O mankind, all kinds of) sin, open and secret. Verily, those who commit sin will get due recompense for that which they used to commit.

Pickthall
Forsake the outwardness of sin and the inwardness thereof. Lo! those who garner sin will be awarded that which they have earned.

Dr. Ghali
And leave behind the outward vice and the inward; surely the ones who earn vice will soon be recompensed for what they were scoring.

Abdel Haleem
Avoid committing sin, whether openly or in secret, for those who commit sin will be repaid for what they do,

Quran 6 Verse 120 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-An’am ayat 120, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(6:120) Abstain from sin, be it either open or secret. Indeed those who commit sins shall surely be requited for all they have done.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Ibn-Kathir

120. Leave sin, open and secret. Verily, those who commit sin will get due recompense for that which they used to commit.) Mujahid said that,


﴿وَذَرُواْ ظَـهِرَ الإِثْمِ وَبَاطِنَهُ﴾

(Leave evil, open and secret…) refers to all kinds of sins committed in public and secret. Qatadah said that,

﴿وَذَرُواْ ظَـهِرَ الإِثْمِ وَبَاطِنَهُ﴾

(Leave sin, open and secret…) encompasses sins committed in public and secret, whether few or many. In another statement, Allah said,

﴿قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ﴾

(Say: “(But) the things that my Lord has indeed forbidden are Al-Fawahish (evil sins) whether committed openly or secretly.) ﴿7:33﴾ This is why Allah said,

﴿إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُواْ يَقْتَرِفُونَ﴾

(Verily, those who commit sin will get due recompense for that which they used to commit.) Whether the sins they committed were public or secret, Allah will compensate them for these sins. Ibn Abi Hatim recorded that An-Nawwas bin Sam`an said, “I asked Allah’s Messenger about Al-Ithm. He said,

«الْإِثمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ النَّاسُ عَلَيْه»

(The sin is that which you find in your heart and you dislike that people become aware of it.)

Quick navigation links

Surah Al-An’am
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165