Surah Al-An’am >> Currently viewing Surah Al-An’am Ayat 73 (6:73)

Surah Al-An’am Ayat 73 in Arabic Text

وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ وَيَوۡمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُۚ قَوۡلُهُ ٱلۡحَقُّۚ وَلَهُ ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
Wa an Huwal lazee khalaqas samaawaati wal arda bilhaqq; wa Yawma yaqoolu kun fa yakoon; Qawluhul haqq; wa lahul mulku Yawma yunfakhu fis Soor; ‘Aalimul Ghaibi wash shahaadah; wa Huwal Hakeemul Khabeer

English Translation

Here you can read various translations of verse 73

Sahih International
And it is He who created the heavens and earth in truth. And the day He says, “Be,” and it is, His word is the truth. And His is the dominion [on] the Day the Horn is blown. [He is] Knower of the unseen and the witnessed; and He is the Wise, the Acquainted.

Yusuf Ali
It is He who created the heavens and the earth in true (proportions): the day He saith, “Be,” behold! it is. His word is the truth. His will be the dominion the day the trumpet will be blown. He knoweth the unseen as well as that which is open. For He is the Wise, well acquainted (with all things).

Abul Ala Maududi
And He it is Who has created the heavens and the earth in truth; and the very day He will say: “Be!” (resurrection) there will be. His word is the Truth and His will be the dominion on the day when the-Trumpet is blown. He knows all that lies beyond the reach of human perception as well as all that is visible to man; He is the All-Wise, the All-Aware.’

Muhsin Khan
It is He Who has created the heavens and the earth in truth, and on the Day (i.e. the Day of Resurrection) He will say: “Be!”, – and it shall become. His Word is the truth. His will be the dominion on the Day when the trumpet will be blown. All-Knower of the unseen and the seen. He is the All-Wise, Well-Aware (of all things).

Pickthall
He it is Who created the heavens and the earth in truth. In the day when He saith: Be! it is. His Word is the Truth, and His will be the Sovereignty on the day when the trumpet is blown. Knower of the Invisible and the Visible, He is the Wise, the Aware.

Dr. Ghali
And He is (The One) Who created the heavens and the earth with the Truth; and the day He says, “Be!” and it is. His Saying is the Truth, and His is the Kingdom the Day the Trumpet will be blown; He is The Knower of the Unseen and the Witnessed; and He is The Ever-Wise, The Ever-Cognizant.

Abdel Haleem
It is He who created the heavens and the earth for a true purpose. On the Day when He says, ‘Be,’ it will be: His word is the truth. All control on the Day the Trumpet is blown belongs to Him. He knows the seen and the unseen: He is the All Wise, the All Aware.

Muhammad Junagarhi
اور وہی ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو برحق پیدا کیا اور جس وقت اللہ تعالیٰ اتنا کہہ دے گا تو ہوجا بس وه ہو پڑے گا۔ اس کا کہنا حق اور بااﺛر ہے۔ اور ساری حکومت خاص اسی کی ہوگی جب کہ صُور میں پھونک ماری جائے گی وه جاننے واﻻ ہے پوشیده چیزوں کا اور ﻇاہر چیزوں کا اور وہی ہے بڑی حکمت واﻻ پوری خبر رکھنے واﻻ

Quran 6 Verse 73 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-An’am ayat 73, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(6:73) And He it is Who has created the heavens and the earth in truth;[46] and the very day He will say: “Be!” (resurrection) there will be. His word is the Truth and His will be the dominion[47] on the day when the-Trumpet is blown.[48] He knows all that lies beyond the reach of human perception as well as all that is visible to man;[49] He is the All-Wise, the All-Aware.’


46. It has been asserted again and again in the Qur’an that God created the heavens and the earth ‘in truth’. This covers a wide range of meanings:

First, that the heavens and the earth have not been created just for the fun of it. This existence is not a theatrical play. This world is not a child’s toy with which to amuse oneself as long as one wishes before crushing it to bits and throwing it away. Creation is rather an act of great seriousness. A great objective motivates it, and a wise purpose underlies it. Hence, after the lapse of a certain stage it is necessary for the Creator to take full account of the work that has been done and to use those results as the basis for the next stage. This is stated at various places in the Qur’an in the following manner:

Our Lord, You did not create this in vain (Surah Al-Imran, ayat 191).

And We did not create the heavens and the earth and whatever lies in between them playfully (Surah Al-Anbiya, ayat 16).

And did you think that We created you out of play and that you will not be brought back to Us? (Surah Al-Muminun, ayat 115).

Second, it means that God has created this entire system of the universe on solid foundations of truth. The whole of the universe is based on justice, wisdom and truth. Hence, there is no scope in thesystem for falsehood to take root and prosper. The phenomenon of the prosperity of falsehood which we observe, is to be ascribed to the will of God, Who grants the followers of falsehood the opportunity, if they so wish, to expend their efforts in promoting unrighteousness, injustice and untruth. In the end, however, the earth wfll throw up all the seeds of untruth that have been sown, and in the final reckoning every follower of falsehood will see that the efforts he devoted to cultivating and watering this pernicious tree have all gone to waste.

Third, it means that God has founded the universe on the basis of right, and it is on the ground of being its Creator that He governs it. His command in the universe is supreme since He alone has the right to govern it, the universe being nothing but His creation. If anyone else’s commands seem to be carried out in this world, this should not cause any misunderstanding. For in reality the will of no one prevails, and cannot prevail in the universe, for no one has any right to enforce his will.

47. This does not mean that the present dominion is not His. The purpose of this statement is rather to stress that when the veil which keeps things covered during the present phase of existence is lifted and the Truth becomes fully manifest, it will become quite clear that all those who seemed or were considered to possess power and authority are absolutely powerless, and that the true dominion belongs to the One True God Who created the universe.

48. In what manner the Trumpet will be blown is difficult for us to grasp.What we know through the Qur’an is that on the Day of Judgement the Trumpet will be blown on God’s command, whereupon all will die. Then after an indefinite period of time – a period that is known to God alone – the second Trumpet will be blown, whereupon all people of all epochs will be resurrected and will find themselves on the Plane of the Congregation.

Thus, when the first Trumpet is blown the entire order of the universe will be disrupted, while on the blowing of the second Trumpet a fresh order will be established, in a new form and with a new set of laws governing it.

49. Ghayb signifies all that is hidden from, and is beyond the ken of man’s knowledge. Shahadah, as opposed to ghayb, signifies that which is manifest and thus can be known to man.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Anam verse 73 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Anam ayat 71 which provides the complete commentary from verse 71 through 73.

Quick navigation links

Surah Al-An’am
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165

surah al-anam ayat 73
surah al-anam ayat 74
surah al-anam ayat 75
surah al-anam ayat 76
surah al-anam ayat 77

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up