Surah Maryam >> Currently viewing Surah Maryam Ayat 29 (19:29)

Surah Maryam Ayat 29 in Arabic Text

فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا
Fa ashaarat ilaih; qaaloo kaifa nukallimu man kaana fil mahdi sabiyyaa

English Translation

Here you can read various translations of verse 29

Sahih International
So she pointed to him. They said, “How can we speak to one who is in the cradle a child?”

Yusuf Ali
But she pointed to the babe. They said: “How can we talk to one who is a child in the cradle?”

Abul Ala Maududi
Thereupon Mary pointed to the child. They exclaimed: “How can we speak to one who is in the cradle, a mere child?”

Muhsin Khan
Then she pointed to him. They said: “How can we talk to one who is a child in the cradle?”

Pickthall
Then she pointed to him. They said: How can we talk to one who is in the cradle, a young boy?

Dr. Ghali
So she pointed to him. They said, “How shall we speak to one who is (still) in the cradle, a young boy?”

Abdel Haleem
She pointed at him. They said, ‘How can we converse with an infant?’

Muhammad Junagarhi
مریم نے اپنے بچے کی طرف اشاره کیا۔ سب کہنے لگے کہ لو بھلا ہم گود کے بچے سے باتیں کیسے کریں؟

Quran 19 Verse 29 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Maryam ayat 29, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(19:29) Thereupon Mary pointed to the child. They exclaimed: “How can we speak to one who is in the cradle, a mere child?”[20]


20. People who misinterpret the Quran translate this verse as: How shall we talk with him, who is but a child of yesterday? They attribute these words to the elderly people of the Jews, who said years later, when Jesus was a grown up boy, that they could not have any useful dialogue with a mere kid. But the person who keeps the whole context in view, will realize that this interpretation is absurd and has been given merely to avoid the miracle. As a matter of fact, the dialogue took place when the people were condemning Mary who being unmarried, had brought forth a child, and not when the child had grown up into manhood. (Surah Aal-Imran, ayat 46) and (Surah Al-Maidah, ayat 110) also support the view that Prophet Jesus had uttered these words as a baby in the cradle and not when grown up. In the first verse, the angel while giving the good news of a son to Mary, says: He will speak to the people alike when in the cradle and when grown up. In the other verse, Allah Himself says to Prophet Jesus: You talked to the people even in the cradle as you talked when you were grown up.

20a. The words used are: “dutiful to my mother” instead of “dutiful to my parents”. This is another proof of the fact that Jesus (peace be upon him) had no father, and for the same reason he has been called Jesus son of Mary everywhere in the Quran.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Maryam verse 29 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Maryam ayat 27 which provides the complete commentary from verse 27 through 33.

Quick navigation links

Surah Maryam
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98

surah maryam ayat 29
surah maryam ayat 30
surah maryam ayat 31
surah maryam ayat 32
surah maryam ayat 33

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up