Surah Maryam >> Currently viewing Surah Maryam Ayat 7 (19:7)

Surah Maryam Ayat 7 in Arabic Text

يَـٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ ٱسْمُهُۥ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُۥ مِن قَبْلُ سَمِيًّۭا
Yaa Zakariyyaaa innaa nubashshiruka bi ghulaamin ismuhoo Yahyaa lam naj’al lahoo min qablu samiyyaa

English Translation

Here you can read various translations of verse 7

Sahih International
[He was told], “O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name.”

Yusuf Ali
(His prayer was answered): “O Zakariya! We give thee good news of a son: His name shall be Yahya: on none by that name have We conferred distinction before.”

Abul Ala Maududi
(He was told): “Zechariah, We bring you the good news of the birth of a son whose name shall be Yahya (John), one whose namesake We never created before.”

Muhsin Khan
(Allah said) “O Zakariya (Zachariah)! Verily, We give you the glad tidings of a son, His name will be Yahya (John). We have given that name to none before (him).”

Pickthall
(It was said unto him): O Zachariah! Lo! We bring thee tidings of a son whose name is John; we have given the same name to none before (him).

Dr. Ghali
“O Zakariyya, surely We give you good tidings of a youth whose name is Yahya (John). No namesake have We given him earlier.”

Abdel Haleem
‘Zachariah, We bring you good news of a son whose name will be John––We have chosen this name for no one before him.’

Quran 19 Verse 7 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Maryam ayat 7, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(19:7) (He was told): “Zechariah, We bring you the good news of the birth of a son whose name shall be Yahya (John), one whose namesake We never created before.”[5]


5. In Luke the words are: There is none of thy kindred that is called by this name. (1: 61).

Ibn-Kathir

7. (Allah said) “O Zakariyya! Verily, We give you the good news of a son, whose name will be Yahya. We have given that name to none before (him).”


The acceptance of His Supplication

This statement implies what is not mentioned, that his supplication was answered. It was said to him,

﴿يزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـمٍ اسْمُهُ يَحْيَى﴾

((Allah said) “O Zakariyya! Verily, We give you the glad tidings of a son, whose name will be Yahya…”) Similarly Allah, the Exalted, said;

﴿هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِى مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَآءِ – فَنَادَتْهُ الْمَلَـئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّى فِى الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَـى مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّـلِحِينَ ﴾

(At that time Zakariyya invoked his Lord, saying: “O my Lord! Grant me from You, a good offspring. You are indeed the All-Hearer of invocation.” Then the angels called him, while he was standing in prayer in the Mihrab, (saying): “Allah gives you glad tidings of Yahya, confirming (believing in) the word from Allah, noble, keeping away from sexual relations with women, a Prophet, from among the righteous.”)﴿3:38-39﴾ Allah said,

﴿لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيّاً﴾

(We have given that name to none before (him).) Qatadah, Ibn Jurayj and Ibn Zayd said, “This means that no one had this name before him.” Ibn Jarir preferred this interpretation, may Allah have mercy upon him.

Quick navigation links

Surah Maryam
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98