Surah Maryam >> Currently viewing Surah Maryam Ayat 96 (19:96)

Surah Maryam Ayat 96 in Arabic Text

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وُدًّۭا
Innal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati sa yaj’alu lahumur Rahmaanu wuddaa

English Translation

Here you can read various translations of verse 96

Sahih International
Indeed, those who have believed and done righteous deeds – the Most Merciful will appoint for them affection.

Yusuf Ali
On those who believe and work deeds of righteousness, will (Allah) Most Gracious bestow love.

Abul Ala Maududi
Indeed, the Most Compassionate Lord will soon create enduring love for those who believe and do righteous works.

Muhsin Khan
Verily, those who believe [in the Oneness of Allah and in His Messenger (Muhammad SAW)] and work deeds of righteousness, the Most Beneficent (Allah) will bestow love for them (in the hearts of the believers).

Pickthall
Lo! those who believe and do good works, the Beneficent will appoint for them love.

Dr. Ghali
Surely the ones who have believed and done deeds of righteousness, for them The All-Merciful will soon show (Literally: make for them) affection.

Abdel Haleem
But the Lord of Mercy will give love to those who believe and do righteous deeds:

Quran 19 Verse 96 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Maryam ayat 96, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(19:96) Indeed, the Most Compassionate Lord will soon create enduring love for those who believe and do righteous works.[53]


53. This is to comfort the righteous people who were being persecuted and insulted in the streets of Makkah. They are being assured that the time is coming near when the people will honor and love them because of their righteous deeds and good conduct. Hearts will be attracted towards them and the world will hold them in high esteem. And this will happen according to a universal principle. Those who are wicked, proud and haughty and try to rule over the people with falsehood and hypocrisy can never captivate the hearts of the people. On the other hand, those who invite the people to the right way with truth, honesty, sincerity and good conduct succeed in winning their hearts in the end, even though at first they might have to face the indifference and opposition of the dishonest people. 97. So, We have only made this (Quran) easy in your tongue that you may give good tidings therewith to those who are righteous, and warn with it a contentious people.

Ibn-Kathir

96. Verily, those who believe and work deeds of righteousness, the Most Gracious will bestow love for them. 97. So, We have made this easy in your own tongue, only that you may give glad tidings to those who have Taqwa, and warn with it the people that are Ludda. 98. And how many a generation before them have We destroyed! Can you find a single one of them or hear even a whisper of them


Allah places Love of the Righteous People in the Hearts

Allah, the Exalted, informs about His believing servants, who work righteous deeds — deeds that He is pleased with because they are in accordance with the legislation of Muhammad — that He plants love for them in the hearts of His righteous servants. This is something that is absolutely necessary and there is no avoiding it. This has been reported in authentic Hadiths of the Messenger of Allah in various different ways. Imam Ahmad recorded that Abu Hurayrah said that the Prophet said,

«إِنَّ اللهَ إِذَا أَحَبَّ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ، فَقَالَ: يَا جِبْرِيلُ، إِنِّي أُحِبُّ فُلَانًا فَأَحِبَّهُ قَالَ: فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ، قَالَ: ثُمَّ يُنَادِي فِي أَهْلِ السَّمَاءِ: إِنَّ اللهَ يُحِبُّ فُلَانًا فَأَحِبُّوهُ، قَالَ: فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، ثُمَّ يُوضَعُ لَهُ الْقَبُولُ فِي الْأَرْضِ، وَإِنَّ اللهَ إِذَا أَبْغَضَ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ فَقَالَ: يَا جِبْرِيلُ إِنِّي أُبْغِضُ فُلَانًا فَأَبْغِضْهُ، قَالَ: فَيُبْغِضُهُ جِبْرِيلُ، ثُمَّ يُنَادِي فِي أَهْلِ السَّمَاءِ: إِنَّ اللهَ يُبْغِضُ فُلَانًا فَأَبْغِضُوهُ، قَالَ: فَيُبْغِضُهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، ثُمَّ يُوضَعُ لَهُ الْبَغْضَاءُ فِي الْأَرْض»

(Verily, whenever Allah loves a servant of His, He calls Jibril and says, “O Jibril, verily I love so-and-so, so love him.” Thus, Jibril will love him. Then, he (Jibril) will call out to the dwellers of the heavens, “Verily, Allah loves so-and-so, so you too must love him.” Then the dwellers of the heavens love him and he will be given acceptance in the earth. Whenever Allah hates a servant of His, He calls Jibril and says, “O Jibril, verily I hate so-and-so, so hate him.” Thus, Jibril will hate him. Then, he (Jibril) will call out amongst the dwellers of the heavens, “Verily, Allah hates so-and-so, so you too must hate him.” Then the dwellers of the heavens hate him and hatred for him will be placed in the earth.) Al-Bukhari and Muslim reported narrations similar to this. Ibn Abi Hatim recorded that Abu Hurayrah said that the Prophet said,

«إِذَا أَحَبَّ اللهُ عَبْدًا نَادَى جِبْرِيلَ: إِنِّي قَدْ أَحْبَبْتُ فُلَانًا فَأَحِبَّهُ، فَيُنَادِي فِي السَّمَاءِ، ثُمَّ يُنْزِلُ لَهُ الْمَحَبَّةَ فِي أَهْلِ الْأَرْضِ، فَذَلِكَ قَوْلُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ:

﴿إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَـنُ وُدّاً ﴾

(Whenever Allah loves a servant of His, He calls Jibril (saying), “Verily, I love so-and-so, so love him.” Then, Jibril calls out into the heavens and love for him descends among the people of the earth. That is the meaning of the statement of Allah, the Mighty and Sublime: (Verily, those who believe and work deeds of righteousness, the Most Gracious will bestow love for them.)) ﴿19:96﴾ This was also reported by Muslim and At-Tirmidhi and At-Tirmidhi said, “Hasan Sahih.”

The Qur’an descended to give Glad Tidings and to warn

Allah said;

﴿فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـهُ﴾

(So, We have made this easy) meaning the Qur’an.

﴿بِلَسَانِكَ﴾

(in your own tongue,) This is an address to Prophet Muhammad and it means that the Qur’an is in the pure, complete and eloquent Arabic language.

﴿لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ﴾

(that you may give glad tidings to those who have Taqwa,) those who respond to Allah and believe in His Messenger ,

﴿وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْماً لُّدّاً﴾

(and warn with it the people who are Ludda.) meaning, the people who have deviated away from the truth and are inclined towards falsehood. His saying,

﴿وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّن قَرْنٍ﴾

(And how many a generation before them have We destroyed!) means from the nations that disbelieved in the signs of Allah and rejected His Messengers.

﴿هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزاً﴾

(Can you find a single one of them or hear even a whisper of them) Meaning, `have you seen any of them or even heard a whisper from them.’ Ibn `Abbas, Abu Al-`Aliyah, `Ikrimah, Al-Hasan Al-Basri, Sa`id bin Jubayr, Ad-Dahhak and Ibn Zayd all said, “This means any sound.” Al-Hasan and Qatadah both said that this means, “Do you see with your eye, or hear any sound” This is the end of the Tafsir of Surah Maryam. All praises and thanks are due to Allah. Following this will be the Tafsir of Surah Ta Ha, Allah willing and all praise is due to Allah.

Quick navigation links

Surah Maryam
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98