Surah Maryam >> Currently viewing Surah Maryam Ayat 8 (19:8)

Surah Maryam Ayat 8 in Arabic Text

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌۭ وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًۭا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ ٱلْكِبَرِ عِتِيًّۭا
Qaala Rabbi annaa yakoonu lee ghulaamunw wakaanat imra atee ‘aaqiranw wa qad balaghtu minal kibari ‘itiyyaa

English Translation

Here you can read various translations of verse 8

Sahih International
He said, “My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?”

Yusuf Ali
He said: “O my Lord! How shall I have a son, when my wife is barren and I have grown quite decrepit from old age?”

Abul Ala Maududi
He said: “My Lord! How can I have a boy when my wife is barren and I have reached an extremely old age?”

Muhsin Khan
He said: “My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age.”

Pickthall
He said: My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age?

Dr. Ghali
He said, “Lord! However can I have a youth and my wife is barren, and I have already reached the decrepitude of old age?”

Abdel Haleem
He said, ‘Lord, how can I have a son when my wife is barren, and I am old and frail?’

Quran 19 Verse 8 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Maryam ayat 8, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(19:8) He said: “My Lord! How can I have a boy when my wife is barren and I have reached an extremely old age?”


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Ibn-Kathir

8. He said: “My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age.” 9. He said: “Thus your Lord says: `It is easy for Me. Certainly I have created you before, when you had been nothing!”’)﴿19:8-9﴾


His amazement after the acceptance of His Supplication

Zakariyya was amazed when his supplication was answered and he was given the good news of a son. He became extremely overjoyed and asked how this child would be born to him, and in what manner he would come. This was particularly amazing because his wife was an old woman who was barren and had not given birth to any children in her entire life. Even Zakariyya himself had become old and advanced in years, his bones had become feeble and thin, and he had no potent semen or vigor for sexual intercourse. The Answer of the Angel

﴿قَالَ﴾

(He said) That is, the angel, in his response to Zakariyya and his was amazement.

﴿كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ﴾

(“Thus says your Lord: `It is easy for Me…”’) Meaning the birth of the son will be from you and from this wife of yours and not from any other (woman).

﴿هَيِّنٌ﴾

(easy) Meaning, it is simple and easy for Allah to do. Then he (the angel) mentioned to him that which is more amazing than what he was asking about. The angel said that the Lord said,

﴿وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئاً﴾

(Certainly I have created you before, when you had been nothing!) This is similar to Allah’s statement,

﴿هَلْ أَتَى عَلَى الإِنسَـنِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئاً مَّذْكُوراً ﴾

(Has there not been over man a period of time, when he was not a thing worth mentioning) ﴿76:1﴾

Quick navigation links

Surah Maryam
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98