Surah Maryam >> Currently viewing Surah Maryam Ayat 32 (19:32)

Surah Maryam Ayat 32 in Arabic Text

وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا
Wa barram biwaalidatee wa lam yaj’alnee jabbaaran shaqiyyaa

English Translation

Here you can read various translations of verse 32

Sahih International
And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant.

Yusuf Ali
“(He) hath made me kind to my mother, and not overbearing or miserable;

Abul Ala Maududi
and has made me dutiful to my mother. He has not made me oppressive, nor bereft of God’s blessings.

Muhsin Khan
“And dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblest.

Pickthall
And (hath made me) dutiful toward her who bore me, and hath not made me arrogant, unblest.

Dr. Ghali
And ever benign to my (female) parent; (Literally: She who gave birt to me) and He has not made me arrogant, wretched.

Abdel Haleem
to cherish my mother. He did not make me domineering or graceless.

Muhammad Junagarhi
اور اس نے مجھے اپنی والده کا خدمت گزار بنایا ہے اور مجھے سرکش اور بدبخت نہیں کیا

Quran 19 Verse 32 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Maryam ayat 32, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(19:32) and has made me dutiful to my mother.20a He has not made me oppressive, nor bereft of God’s blessings.


20. People who misinterpret the Quran translate this verse as: How shall we talk with him, who is but a child of yesterday? They attribute these words to the elderly people of the Jews, who said years later, when Jesus was a grown up boy, that they could not have any useful dialogue with a mere kid. But the person who keeps the whole context in view, will realize that this interpretation is absurd and has been given merely to avoid the miracle. As a matter of fact, the dialogue took place when the people were condemning Mary who being unmarried, had brought forth a child, and not when the child had grown up into manhood. (Surah Aal-Imran, ayat 46) and (Surah Al-Maidah, ayat 110) also support the view that Prophet Jesus had uttered these words as a baby in the cradle and not when grown up. In the first verse, the angel while giving the good news of a son to Mary, says: He will speak to the people alike when in the cradle and when grown up. In the other verse, Allah Himself says to Prophet Jesus: You talked to the people even in the cradle as you talked when you were grown up.

20a. The words used are: “dutiful to my mother” instead of “dutiful to my parents”. This is another proof of the fact that Jesus (peace be upon him) had no father, and for the same reason he has been called Jesus son of Mary everywhere in the Quran.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Maryam verse 32 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Maryam ayat 27 which provides the complete commentary from verse 27 through 33.

Quick navigation links

Surah Maryam
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98

surah maryam ayat 32
surah maryam ayat 33
surah maryam ayat 34
surah maryam ayat 35
surah maryam ayat 36

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up