Surah Ta-Ha Ayat 51 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 51
[Pharaoh] said, “Then what is the case of the former generations?”
(Pharaoh) said: “What then is the condition of previous generations?”
Pharaoh asked: “Then, what is the state of the former generations?”
[Fir’aun (Pharaoh)] said: “What about the generations of old?”
He said: What then is the state of the generations of old?
He said, “Then what about the earliest generations?”
He said, ‘What about former generations?’
اس نے کہا اچھا یہ تو بتاؤ اگلے زمانے والوں کا حال کیا ہونا ہے
Quran 20 Verse 51 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ta-Ha ayat 51, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(20:51) Pharaoh asked: “Then, what is the state of the former generations?”
24. The question posed by Pharaoh was very subtle. He meant to say: If there is no other lord than the One Who has given a distinctive form to everyone, then what will be the position of our forefathers who had been worshiping other deities since centuries? Were all those people in error? Did all of them deserve torment? Did they all lack common sense? Thus Pharaoh perhaps wanted to give vent to his anger against Prophet Moses (peace be upon him) for showing disrespect to his forefathers. At the same time he also wanted to incite his courtiers and the common people of Egypt against the message of Prophet Moses (peace be upon him). And this trick has always been used against the people who propagate the truth and has always proved very effective to incite those people who lack common sense. This same trick has been mentioned here for it was being employed at the very time against the Prophet (peace be upon him) by the people of Makkah.
The tafsir of Surah Ta-Ha verse 51 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Taha ayat 49 which provides the complete commentary from verse 49 through 52.
Quick navigation links
Share the message of the Qur’an