Surah Yunus Ayat 77 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 77
Moses said, “Do you say [thus] about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed.”
Said Moses: “Say ye (this) about the truth when it hath (actually) reached you? Is sorcery (like) this? But sorcerers will not prosper.”
Moses said: ‘Do you say this about the truth after it has come to you? Is this sorcery? You call this sorcery although sorcerers never come to a happy end.
Musa (Moses) said: “Say you (this) about the truth when it has come to you? Is this magic? But the magicians will never be successful.”
Moses said: Speak ye (so) of the Truth when it hath come unto you? Is this magic? Now magicians thrive not.
Mûsa said, “Do you say (so) to the Truth, as soon as it has come to you? Is this sorcery? And the (lying) sorcerers do not prosper.”
Moses said, ‘Is this what you say about the Truth when it comes to you? Is this sorcery? Sorcerers never prosper.’
موسیٰ (علیہ السلام) نے فرمایا کہ کیا تم اس صحیح دلیل کی نسبت جب کہ وه تمہارے پاس پہنچی ایسی بات کہتے ہو کیا یہ جادو ہے، حاﻻنکہ جادوگر کامیاب نہیں ہوا کرتے
Quran 10 Verse 77 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Yunus ayat 77, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(10:77) Moses said: ‘Do you say this about the truth after it has come to you? Is this sorcery? You call this sorcery although sorcerers never come to a happy end.[75]
75. “And the sorcerers will not succeed” is meaningful for this is the answer to their charge: “Is this a sorcery.” It means this: You have called the signs presented by Moses (peace be upon him) a sorcery on account of its apparent likeness to it. You have not considered the clear and marked distinctions between the characteristics of the Prophets and sorcerers. Otherwise you would never have dared to make such an absurd charge. Have you ever seen a sorcerer go before a tyrant and talk boldly and fearlessly to him as Moses (peace be upon him) did, and admonish him for his deviation and invite him to adopt the way of purity and God-worship? You know that a sorcerer behaves quite differently. He starts with the flattery of the courtiers so that they may obtain for him the permission to show his tricks. After this he goes to the presence of His Majesty and makes obsequious bows and very humbly requests him to see his tricks. Then he prays for his long life and prosperity and begs for his reward. Now, you can judge for yourselves whether the Prophet is a sorcerer or a far greater and far higher personality than even kings and the like.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Yunus verse 77 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Yunus ayat 75 which provides the complete commentary from verse 75 through 78.
Quick navigation links